Elle relève son voile et me lance un regard.
她掉面纱,并看了我一眼。
Il relève ses manches.
他卷起了袖子。
Les ventes de l'entreprise prend la relève pour un meilleur service pour vous!
本公司承接销售业务,以优质的服务为您服务!
Un guide, on se relève de sa chute, moment favorable, protection.
向导,使人们得以免于灾难,这是一幸运的时刻,一种保护。
Revenus au sol, ils se relèvent identiquement avec une autre forme.
回到大地,他们同样会再以另一种形式拔地而起。
Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.
反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。
L'île a un administrateur résident qui relève du Gouverneur.
驻岛行政官对总督负责。
Il reste à déterminer de quelle juridiction ce droit relève.
然后的问题便是应该在那法庭行使这一权利。
Nous coopérons parce qu'elle relève de nos obligations internationales.
进行合作是我们的际义务所要求的。
C'est une affirmation qui relève de la propagande politique.
上述断言更像是一种政治宣传。
On commencera à préparer la relève des forces de la FMI.
将开始进行规划,以便为接替多临时部队做好准备。
Par exemple, nous croyons que certaines recommandations relèvent du Secrétaire général.
例如,我们认为,某些建议属于秘书的职权范围。
Nous pourrions dire que cette responsabilité relève de tout un chacun.
我们可以说,这项责属于每一。
L'île a également un administrateur résident qui relève du Gouverneur.
Ils admettent que leur développement durable relève principalement de leur propre responsabilité.
他们承认,他们的可持续发展主要是他们自己的责任。
Instaurer la paix est une tâche complexe qui relève de nombreux facteurs.
实现和平是一复杂议题,涉及许多因素。
Selon le nouvel organigramme, le Directeur financier relève directement de l'Administrateur.
根据修订组织结构,财务主任直接向基金首席执行干事报告。
Il va sans dire que cela relève de notre responsabilité collective mondiale.
毋庸指出,这是我们的集体全球责任。
L'imposition de la peine de mort relève de cette compétence intérieure.
使用死刑就属于管辖范畴。
Ce sont les États dont relèvent les intéressés qui devraient payer ces prestations.
此类津贴应该由这些民的政府支付。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On est quelques années après la guerre, le monde agricole se relève.
战后几年,农业正在复苏。
– Vous le faites exprès ! tempêta Walter. À ce point-là, cela relève du cas désespéré.
“您是故意的吧!”沃尔特怒道,“这么个搞法,没什么指望啦!”
Le château est mun isouvent d’un pont- levis qu’on relève en cas d’attaque ou de siège.
城堡般都有吊桥,当人们攻击或者围攻的时候,会把它抬起来。
Se coucher relève bien d'un apprentissage, d’une technique.
躺在床上睡觉是种习得,种技巧。
Au décollage, le nez et la visière se relèvent.
起飞时,机头和风挡也会升高。
Tabarnak là, c'est comme... C'est comme un méchant qui se relève à la fin d'un film.
塔巴纳克就像... 就像电影结尾时出现的坏人。
Je relève les manches parce que ça va chier.
我卷起袖子,因为这样太不方便了。
Oh ! faudrait voir. Relève ça. Plus haut ! plus haut !
“嘿!叫我们瞧瞧。再往上拉拉,再高点儿,再高点儿!”
Février s’achève, trois semaines sans pluie, cela relève du miracle.
2月过去了,雨也已经停了3个星期了,这简直像个奇迹。
Ils positionnent le jeu vidéo comme un domaine innocent qui relève du jouet, et ça leur réussit.
他们把视频游戏定位为个童真的区,是种玩具,他们成功了。
Mais qui décide de ce qui relève de l'art, de la politique ou de la pédagogie ?
但谁来决定什么属于艺术,什么属于政,什么属于教育呢?
Elle fait face à de nombreux défis et elle les relève.
学校面临并克服了许多挑战。
Donc je vous montre, on le relève un peu devant.
我做给你们看,前面往后推点。
Mais si c'est un calcul économique, ça relève aussi de la bienfaisance publique.
但如果计算其经济利益,这也是种公共慈善行为。
Patrice Jacob relève un premier indice.
Patrice Jacob指出了条线索。
Ensuite, sur la gestion d'un jour J, ça relève d'une gestion événementielle.
至于某天的管理,那就是活动管理的问题了。
La région voulait faire le choix des sponsors et cela relève de nos prérogatives.
行政区想在赞助单位里做选择,而这提高了我们的特权。
La cage relève la robe, qui en usine se prend souvent dans les machines.
这种裙子会让女性抬起裙摆,在工厂里有可能被机器卷进去。
Remarquez que nous ne fabriquons plus d'avion en bois. Par exemple, l'extraction du pétrole relève du secteur primaire.
请注意,我们不再生产木制飞机。例如,石油开采是产业活动。
Dans le premier cas, cela signifie que la fuite relève de la responsabilité du distributeur d’eau.
种情况下,这意味着漏水的责任在于供水商。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释