Transmettez mes respects à vos parents.
请代向您的父母表达我的敬意。
M. Tabacaru (République de Moldova) (parle en anglais) : Permettez-moi d'emblée, Monsieur le Président, de vous exprimer nos félicitations cordiales et nos respects à l'occasion de votre élection à la présidence de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale.
特伯卡鲁先生(摩尔多瓦共国)(以英语发言):主席先生,请允许我首先向你表示我们为你当选大会第五十五届会议主席的诚挚问候。
Les victimes de ces mesures, réalisées avec l'emploi d'armes modernes, sont des Palestiniens pacifiques, qui exigent le respects des accords d'Oslo et des accords suivants, et l'instauration de la paix et de la stabilité sur leur terre, ainsi que le châtiment des responsables de ces crimes sanglants.
在行动使用了现代化的武器,受害者都是那些要求遵守奥斯陆协议及以后达成的各个协议,要求恢复家园的平与稳定,要求惩治犯下血腥罪行的罪犯的巴勒斯坦平民。
Je suis également heureux, en cette Journée internationale, de transmettre une fois de plus à S. E. M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, les respects du peuple palestinien et sa profonde reconnaissance pour le dévouement avec lequel il s'emploie à faire appliquer les résolutions de l'ONU, garanties pour le peuple palestinien du rétablissement et de l'exercice de ses droits nationaux inaliénables au retour, à l'autodétermination et à l'établissement d'un État palestinien indépendant qui lui soit propre, avec Al Qods Al Charif comme capitale.
“值此国际日之际,我还高兴地再次向联合国秘书长科菲·安南先生阁下转达巴勒斯坦人民对他的敬意以及他们对他为确保实施联合国决议而作的全心努力。 这些决议保障巴勒斯坦恢复并行使其返回家园、决定自己命运建立以圣城为首都的独立巴勒斯坦国的不可剥夺民族权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Son Éminence voit bien cependant que si nous n’avions point pris cette précaution, nous étions exposés à la laisser passer sans lui présenter nos respects et lui offrir nos remerciements pour la grâce qu’elle nous a faite de nous réunir.
“但主教阁下看清楚,如果我们不采取这种谨慎措施,我们在大人经过时就要冒失敬之险,也就不能向大人为恩准我们四人团聚一表感激之情了。