有奖纠错
| 划词

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们卷起袖子、解决具问题的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Retroussons nos manches.

转义〉让我们放手干吧。

评价该例句:好评差评指正

Nous y jouer un chiffon jouent un rôle, mariée. Grandissent, nous retrousser décidés dans leur mariage amoureux, dans tout si inimaginable.

小时候我们玩着布娃娃,扮演着新娘的角后,我们真的会自己心爱的男人走进结婚的礼堂,一切都那么的不可思议。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是我们卷起袖子,开执行我们多年来已通过的各项决议的时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚的发言抛在一边,卷起我们的袖子投入采取具的真正工作中,以便给团结一次机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国代表团准备发挥作用,承担这一责任,卷起袖口并开进行今后的实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Puisque le Secrétaire général nous a demandé de nous retrousser les manches et de mettre en pratique les nobles engagements pris par nos chefs d'État et de gouvernement lors du Sommet du millénaire, nous avons tenté de suivre ses conseils.

因为秘书要求我们挽起袖子,开把我们的国家元首和政府首脑在千年首脑会议期间作出的胆承诺化为行动,所以我们努力遵循他的建议。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向会的开幕辞中,秘书指出已是时候应卷起我们袖子开把我们在千年首脑会议上作出的“船和国王”的勇敢保证付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'a dit fort à propos dans son rapport, il est temps, à cette session de l'Assemblée générale, que nous retroussions nos manches et que nous commencions à mettre en oeuvre les promesses audacieuses faites durant le Sommet, promesses qui sont difficiles, mais non impossibles à réaliser.

正如秘书在其报告中正确地指出,我们有责任从本届会开,下定决心,将首脑会议期间提出的各种胆誓言付诸实,这些誓言具有挑战性,但却是可以实现的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对侧病变, 对侧的, 对侧反射, 对侧运动, 对策, 对茬儿, 对产生, 对唱, 对唱片的爱好, 对尘埃很敏感,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

On va venir disposer sur les pommes et on va retrousser les bords comme ceci.

把面团放到苹果上,面团的边缘部分,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Les agriculteurs se retroussent les manches, mais peut-on expliquer ce qui s'est passé ?

农民袖子,但是我们可以解释发生了什么吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses longs bras minces, couverts de poils noirs, sortaient d'une chemise aux manches retroussées.

又细又长黑毛茸茸的双臂从的衬衫袖口伸了出来

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mon ami en jouet enlève ses chaussures et se met à retrousser son pantalon.

我的朋友脱掉鞋子,管。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il retroussa les manches de sa robe de sorcier et sortit sa baguette magique.

长袍的袖子,抽出魔杖。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Rogue retroussa la lèvre dans une expression de triomphe et se tourna vers Harry.

斯内普嘴角带着胜的笑容转向哈

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit sa bouche se retrousser en un sourire, sa baguette se lever…

看见他嘴唇扭曲成一个狞笑,看见他举了魔杖。

评价该例句:好评差评指正
·与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses yeux se posèrent sur Harry et sa lèvre se retroussa.

微微了嘴,目光落在哈脸上

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Le directeur est occupé, Potter, dit Rogue, ses lèvres minces retroussées en un horrible sourire.

“校长很。”斯内普说。他薄薄的嘴唇扭曲着,露出一个难看的笑容。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Allez Marc, on se retrousse les manches et on aide madame

来吧,Marc,让我们袖子,帮助这位女士。

评价该例句:好评差评指正
·与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les rires des Serpentard résonnèrent dans le cachot et un sourire mauvais retroussa les lèvres minces de Rogue.

地下教室里哄响着斯莱林们的笑声,斯内普的薄嘴唇也扭动着,露出一个不怀好意的笑容。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, sans retrousser ses jupes, en femme habituée aux flaques, s’engagea sous la porte, encombrée de jarres d’eau de javelle.

热尔维丝已习惯了这里的秽水横流,也不介意,径直走进那扇旁边堆满漂白水污的小门。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle les porta l’un après l’autre. Des flaques trouaient la chaussée, elle se retroussait, avec la peur d’arriver trop sale.

她轮流抱着两个孩子。公路上有许多泥水坑,她衣服怕到皮奥兰时身上弄得太脏。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il n'y a plus qu'à vous retrousser les manches.

您所要做的就是袖子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Rapidement, les ingénieurs se retroussent les manches et corrigent le tir.

- 工程师们很快就袖子纠正了这种情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Choqués mais loin d'être abattus, ces habitants de Teahupoo se retroussent déjà les manches pour tout reconstruire.

- 震惊但远未被打败,这些 Teahupoo 的居民已经袖子重建一切。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et s’il fait chaud tu prends une chemise normale, tu retrousses les manches au niveau des coudes.

如果天气很热,你穿一件普通的衬衫,在肘部袖子。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, les manches retroussées, montrant ses beaux bras de blonde, jeunes encore, à peines rosés aux coudes, commençait à décrasser son linge.

热尔维丝衣袖露出金发女子才有的美丽的双臂,它十分娇嫩,肘上泛着微红色。她开始清洗那些脏衣服。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Quelques instants après, d’Artagnan sortit à son tour, enveloppé, lui aussi, d’un grand manteau que retroussait cavalièrement le fourreau d’une longue épée.

片刻之后,达达尼昂就出了门。他也披了一件大斗篷,一柄长剑把斗篷顶得高高的,颇有骑士风度。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le cousin Adolphe n'a pas d'yeux: ses paupières gonflées et retroussées s'ouvrent tout juste un peu sur du blanc.

表哥阿道夫没有眼睛:他肿胀的的眼皮在白纸上微微张开。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端