Il revêt la terre de carreaux de faïence.
他给地面瓷砖。
Les formes que revêt le travail des enfants autochtones.
土著儿童目前参与童工的方式。
L'organe subsidiaire pourrait bien sûr revêtir différents aspects.
当然,这种附属机构可以有许多形式。
Les multiples dimensions que revêt la pauvreté aggravent encore ce phénomène.
鉴于贫穷具有多种面,这情况就尤其显著。
La réunion a adopté un document qui revêt une grande importance.
会议的最终文件通篇都很重要。
Quasimodo s'en laissa revêtir sans sourciller et avec une sorte de docilité orgueilleuse.
卡齐莫多听凭打扮,眼睛连眨都不眨下,副既顺从又高傲的样子。
Cet exemple montre que la désagrégation des données revêt une importance cruciale.
该例子说分类是至关重要的。
Nous sommes d'avis que le dialogue intercongolais revêt une grande importance.
我们认为,刚果人之间的对话是非常、非常重要的。
Le changement climatique soulève un problème extrêmement important qui revêt plusieurs dimensions.
气候变化是多面的极为重要的。
Le déminage est devenu une tâche humanitaire qui revêt une importance extraordinaire.
全球扫雷工作已经成为项非常重要的人道主义任务。
Elle a convenu que la coopération avec les ONG revêtait une importance essentielle.
她同意同非政府组织的合作是至关重要的。
Le Gouvernement danois considère que cette question revêt un rang de priorité élevé.
丹麦政府认为这具有高度优先地位。
Dans ce contexte, je voudrais évoquer certains domaines qui revêtent une importance critique.
有鉴于此,请允许我谈谈几重要领域。
À l'échelon mondial, l'information et la publicité revêtaient une importance cruciale.
关于全球级的准备工作,她强调倡导和宣传极为重要。
La protection sociale est un secteur très vaste qui revêt des aspects multiples.
社会保护是多方面的普遍性。
Nous pensons que la question du droit de veto revêt une importance fondamentale.
我们认为否决权具有至关主要的意义。
L'hommage que nous lui rendons ici aujourd'hui revêt donc une signification particulière.
因此,我们今天在这里向他致敬,这具有特别意义。
La Malaisie estime que les travaux de la Commission revêtent une importance particulière.
马来西亚认为委员会的工作具有特殊的重要性。
Même en russe, il me semble que l'expression revêt une certaine ambiguïté.
我认为,即使俄语的措辞似乎也有定的歧义。
Parmi ces paramètres types, je voudrais en mentionner trois qui revêtent une importance particulière.
这些标准参数中我想提及有特殊重要意义的三。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ned Land, en les voyant, manifesta une répugnance évidente à s’en revêtir.
尼德·兰看到这些潜水衣,觉得十分讨厌,愿意穿。
N’allons-nous pas revêtir nos scaphandres ? demandai-je.
“我们穿潜水服吗? ”我问。
Cette fleur revêt une forme plus loin symbolique.
这朵小蓝花具有象征意义。
Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.
它在这里换上面罩似词句和破衣烂衫似隐喻。
Venez donc, monsieur le professeur, nous allons revêtir nos scaphandres. »
那么来吧,教授先生,我们先把潜水服穿好。
L'enseignement s'y radicalise pour revêtir une dimension plus guerrière.
教学变得更加激进,呈现出一种更具战争色彩维度。
Et il revêt même le costume du père Noël en décembre.
而且它甚至在12月还穿上了诞老人衣服。
Et non, lorsque Jeanne d'Arc revêt son armure, personne n'est scandalisé.
,当女贞德穿上盔甲时,没有人感到震惊。
Le projet revêt de multiples apparences.
该项目有很多外观。
Elle se hâta de revêtir la robe et alla à la fête des noces.
她迫及待地穿山礼服去参加宴会。
Je conduisis le Canadien à la chambre ou les hommes du Nautilus revêtaient leurs scaphandres.
我领着加拿大人来到“鹦鹉螺号”船员正在穿潜水服房间里。
Ceux-ci rappelaient les houppelandes qui revêtent certaines des figures symboliques de Giotto dont M. Swann m’avait donné des photographies.
她那身衣裳使人联想到乔托壁画中几位象征性人物身上所穿那种宽袖外套。这些壁画照片,斯万先生曾经送给我过。
La jalousie extrême peut revêtir de nombreuses formes, du simple sentiment d'insécurité à l'agressivité physique.
极度嫉妒可以采取多种形式,从简安全感到身体攻击。
La pluie revêtait la statue et l’appareil d’une couche luisante qui leur donnait une trompeuse apparence organique.
雨水在雕像和飞机表面涂上了一层亮光,使其拥有了虚假生机。
Aussi ma vie, d’ordinaire si calme, revêtit-elle tout à coup une apparence de bruit et de désordre.
过去我生活一直是安静清闲,现在突然变得杂乱无章了。
Comme autrefois, ii fallait revêtir des combinaisons thermiques, mais cette fois-ci chauffées grâce à une pile atomique.
像以前到地面上去一样,我们须穿上带有核电池全密封加热服。
En effet, Teresa était revêtue de la tête aux pieds du costume de la fille du comte de San-Felice.
“德丽莎从头到脚都穿着费里斯伯爵女儿衣服。
Pencroff regarda attentivement la plante, revêtue de poils longs et soyeux, dont les feuilles étaient recouvertes d’un duvet cotonneux.
潘克洛夫仔细看了一下,这种植物上有许多光亮长须,叶子上满布着软毛。
Inutile de se faire remarquer en revêtant une robe de sorcier ! Il se changerait dans le train.
因为他愿穿巫师长袍进火车站!他准备上车再换。
Là, je revêtis de solides vêtements de mer. Je rassemblai mes notes et les serrai précieusement sur moi.
在房间里,我穿上了结实航海服,收拾了我笔记,把它们小心翼翼地绑在身上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释