La ronce artificielle lui a égratigné les jambes.
带刺的铁丝划破了他的腿。
Sans l'engagement de nos partenaires multilatéraux et bilatéraux, des organisations non gouvernementales nationales et internationales, nous n'aurions pas été en mesure de parcourir le chemin semé de ronces qui mène à la réconciliation nationale et à la prise en mains de l'ensemble du pays par l'État central, ni de réaliser nos programmes de gouvernance et de renforcement des capacités institutionnelles d'après conflit.
如果没有我们的多边和双边伙以及国家和国际非政府组织的参与,就不可进全国和解和中央政府对全国的控制,包括落实冲突后治理和机构力建设方案的征途上披荆斩棘,勇往直前。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Rien ne resta du colonel. M. Gillenormand fit vendre au fripier son épée et son uniforme. Les voisins dévalisèrent le jardin et pillèrent les fleurs rares. Les autres plantes devinrent ronces et broussailles, et moururent.
上校身后毫无遗物。吉诺曼先生派人把的一把剑和一身军服卖给了旧货贩子。左右邻居窃取了花园,劫掠了那些稀有的花木。其的植物都变成了荆丛莽,或者枯死了。
Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.
工作完毕了,又回到那种不可名状的喜悦、景慕、欢乐之中,在生活里,的两只脚不离痛楚、障碍、石块路、荆丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。
En haut, une grande ronce bouchait l’entrée du goyot ; et comme la première échelle avait perdu des échelons, il fallait, pour l’atteindre, se pendre à une racine du sorbier, puis se laisser tomber au petit bonheur, dans le noir.
上面,有一大丛荆挡住了井口;要想够到梯级已经残缺不全的第一节梯子,必须抓住花楸树的树根,然后豁出命去在黑暗中溜下去。