Bonte du ciel! Eugenie, cria la mere en rougissant de joie, viens embrasser ton pere? il te pardonne!
"老天开眼呀!欧,"母亲高兴得满脸通红,喊道,"过来亲亲你的父亲,原谅你了!"
Non pas, reprit Gisquette en rougissant ; c'est Liénarde qui vous a dit : Maître ; je lui ai dit qu'on disait : Messire.
“没有的事。”吉斯盖特涨红着脸说。“是莉德叫您做长老,我告诉她应称相公。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, comme son nom l'indique, l'amanite rougissante va être rougissante.
顾名思义,红色鹅膏菌会呈现红色。
Ça m'intimide... je ne peux plus... fit le petit prince tout rougissant.
“这倒叫我有点紧张… 我打不出哈欠来了… ”小王子红着说。
Oh ! pardon, pardon, s’écria Edmond rougissant.
“啊!对不起!”爱德蒙红了说。
– Rien, répondit aussitôt Ron, les oreilles rougissantes.
“没什么。”罗恩赶紧说,耳朵变通红。
– Non, non, laisse tomber, répondit Ron en rougissant.
“别——你别费心了。”罗恩说着,通红。
Ma foi, je me bats parce que je me bats, répondit Porthos en rougissant.
“老实讲,我是了决斗而决斗。”波托斯红着。
La jeune fille, rougissante, n’acheva pas. Ses paroles me ranimaient.
她忽然不说下去,小唰通红。她的话使我振作起来。
C’est entendu, répliquait Harbert, riant et rougissant à la fois.
“就这样吧。”赫伯特红着笑。
Duc, dit la reine en rougissant, ne parlez pas de cette soirée.
“公爵,”王后一红说,“不要再提那次晚会。”
Mais, ... ajouta-t-elle en rougissant encore plus, et elle cessa de parler.
不过… … ”她的更红,并且打住不说了。
Je crois savoir d'où ça vient, dit Ron en rougissant un peu.
“我想我知这份是谁送的。”罗恩说,微微红了,指着一个鼓鼓囊囊的大纸包。
Une tendance à être plus blanc pour l'amanite panthère que pour l'amanite rougissante.
豹纹鹅膏菌往往比红色鹅膏菌更白。
Mais l’apothicaire, en rougissant, avoua qu’il était trop sensible pour assister à une pareille opération.
但药剂师红了,承认他太敏感,不能参与这样的大手术。
L'amanite rougissante est un très bon champignon comestible, que l'on va manger bien cuit.
红色鹅膏菌是一种非常好吃的可食用蘑菇,但必须充分煮熟。
Harry ne trouvait plus rien à dire sur le Quidditch et Cho, légèrement rougissante, contemplait ses chaussures.
哈利想不出魁奇球还有什么可说的,秋有点儿红,看着自己的脚。
Oh ! oui, oui, je comprends très bien, dit la baronne en rougissant ; jamais ! je vous le jure.
“是的,是的,很明白,”男爵夫人面红耳赤说,“从来没有,我向您发誓。”
C’est la première fois de ma vie, la figure du portier m’avait glacé, ajouta Julien en rougissant comme un enfant.
“这是有生以来第一次,看门人的把我吓坏了,”于连的红像个孩子。
Moi ! s’écria Mercédès, rougissant avec la même rapidité qu’elle avait pâli, et redevenant presque aussitôt plus pâle encore qu’auparavant.
“我?”美塞苔丝说,她的上一阵白一阵红。但很快又变苍白起来。
Il me semble, dit Julien, en rougissant beaucoup, que je ne devrais pas même répondre à un homme qui me méprise.
“我觉,”于连说,满通红,“我甚至无须回一个看不起我的人。”
Non, dis-je en rougissant, car je ne savais vraiment pas à quoi m’en tenir là-dessus; mais je voudrais bien la connaître.
“不。”我红了说,因这一下我真有点儿不知所措了,“但是我很想认识她。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释