有奖纠错
| 划词

1.Je voudrais chanter avec ma guitare dans des ruelles.

1.我想要小街小巷着吉他唱歌。

评价该例句:好评差评指正

2.Il y a beaucoup de ruelles comme ça dans cette ville.

2.这座城市里有很多像这样的小街

评价该例句:好评差评指正

3.Dix mètres plus loin, sur la gauche elles tournent toutes pour prendre une ruelle étroite.

3.十米外,又一起左转进了一窄窄的小巷

评价该例句:好评差评指正

4.Très bien, surtout là où la culture ruelle.

4.挺好的,尤其是那里的胡同文化。

评价该例句:好评差评指正

5.Etroit et en pente, vraiment sympa comme ruelle !

5.狭窄而有坡度,这样的小巷实是令人喜欢!

评价该例句:好评差评指正

6.Voilà la ruelle de Beijing.

6.这就是胡同

评价该例句:好评差评指正

7.Voilà une ruelle de Beijing.

7.这就是一胡同

评价该例句:好评差评指正

8.Les ruelles sont disparues, maintenant ici c'est la place de la fontaine.

8.大雁塔前曾经的小巷已不复存。取而代之的是喷泉广场。

评价该例句:好评差评指正

9.Quelques minutes plus tard, une voiture piégée explosait dans une ruelle proche.

9.几分钟后,一车附近胡同爆

评价该例句:好评差评指正

10.Leurs corps n'ont-ils pas été jetés dans des ruelles?

10.他们的肢体难道没有被投到小巷中?

评价该例句:好评差评指正

11.Dans la citadelle de petites ruelles, des vieilles maisons, des escaliers aux pentes raides étonnantes…

11.城堡里总少不了窄窄的小巷子,幽暗的老房子,以及那垂直向上让人心惊胆战的楼梯。

评价该例句:好评差评指正

12.C'est une ile très calme, quand on marche dans les ruelles, on n'entend rien que nos propres pas.

12.这是一个很安静的小岛,当我们走小路上,安静的只能听到自己的脚步声。

评价该例句:好评差评指正

13.Ces deux ruelles s'entrecoupent.

13.这两小街相互交叉。

评价该例句:好评差评指正

14.Tout le monde est là : des vieilles badaudes chinoises venues des ruelles adjacentes aux randonneurs de passage.

14.从住相邻胡同的爱看热闹的中国老人到路过的远足者,所有人都来到了这里。

评价该例句:好评差评指正

15.Elle cherchait également à enregistrer et à préserver les noms des ruelles et des passages de Beijing.

15.中国也记录和保存胡同小巷的名字。

评价该例句:好评差评指正

16.Des habitants sont bombardés dans leur propre maison et leurs enfants sont assassinés dans leurs rues et ruelles.

16.人们自己的家中受到轰,儿童死自己的街道和巷子里。

评价该例句:好评差评指正

17.De nouveaux obus ont alors frappé la rue et les ruelles avoisinantes, tuant et blessant des dizaines d'autres personnes.

17.这时几发炮落到街上和临近街巷,又有几十人死伤。

评价该例句:好评差评指正

18.Les ruelles étroites et pavées montent à la place Masillon, très animée, qui est dominée par la tour des Templiers.

18.狭窄的铺砌路面向上通往喧闹的马西荣广场。广场上耸立着圣殿骑士塔。

评价该例句:好评差评指正

19.Nanluoguxiang n'est pas une simple ruelle classique chinoise ou hutong de 768 mètres de long du centre-nord de la capitale.

19.南锣鼓巷不仅仅是一位于首都中心偏,长约768米的中国古典小巷和胡同。

评价该例句:好评差评指正

20.Une ruelle dans ce village : maisons en bois, en briques ou en terre; toit en chaume ou en tôle.

20.这是村里的一:这里的房子,有的是木头搭建的,有的是砖瓦砌成的,屋顶有的覆着茅草,有些则搭的是铁皮.

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


pararécifal, pararénal, pararickettsiose, pararoche, pararosaniline, parascarlatine, parascève, paraschachnérite, paraschiste, paraschœpite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

1.Ils descendirent les ruelles du quartier nègre.

于是他们走进黑人居住区的一条条胡同

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

2.Une douce lumière pourpre irradiait les ruelles du West Village.

温暖的红色阳光洒遍了西村区的大街小巷

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
Ça bouge en France

3.Alors, sortez les tongs et partez arpenter les ruelles ensoleillées de la ville !

所以,拿出人字城市阳光明媚的上散步吧!

「Ça bouge en France」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

4.Quand ils eurent enjambé ce barrage, ils se trouvèrent seuls dans la ruelle.

他们跨过了这堵围墙,现小路上只有他们两人。

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

5.Donc ces vieilles ruelles un petit peu moyenâgeuses, enfin entre Moyen Âge et XVIIIe.

所以你们将经过有点中世纪的,总之介于中世纪和18世纪之间的古老

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

6.Vexé, ce dernier envoie ses valets lui donner des coups de bâtons dans une ruelle.

后者很生气,派仆人一条小巷里用棍子打伏尔泰。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

7.Soit renseignement pris, soit instinct, soit hasard, il arrivait par la ruelle Mondétour.

可能他已探明情况,或由于他的本能,也许是碰巧,他从蒙德都巷子来。

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哪里?

8.C’est alors seulement qu’elle prit conscience de l’étrange silence qui régnait dans l’unique ruelle.

她立即感受到了上死一般的

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

9.On déposa les morts en tas dans la ruelle Mondétour dont on était toujours maître.

死尸被堆到还控制范围内的蒙德都巷子里。

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

10.Il se trouvait dans une ruelle minable qui semblait entièrement constituée de magasins consacrés à la magie noire.

往四下里张望,眼前是一条肮脏的小巷,两旁似乎全是黑魔法的店铺。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

11.Ils Remontèrent à travers les ruelles de la vieille ville.

两人沿着旧城的小巷往前走。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

12.Enjolras était allé faire une reconnaissance. Il était sorti par la ruelle Mondétour en serpentant le long des maisons.

安灼拉出去侦察了一番,他从蒙德都巷子出去,转弯抹角地沿着墙走。

「惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哪里?

13.Juan apparut sous le porche de la dernière maison en haut de la ruelle.

胡安出现的尽头,从最后一栋房子的门廊下走了出来。

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

14.Surnommée la Cité Éternelle, elle regorge de ruelles romantiques, de basiliques richement décorées et de vestiges antiques.

罗马又名永恒之城,充满浪漫的小巷,装饰华丽的大教堂和古老的遗迹。

「旅行的意义」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

15.Les trottoirs, les ruelles. Oh, regarde le beau chat de gouttière!

人行小巷。哦,看那只美丽的巷子猫!

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

16.La ruelle était desserte et tous deux restèrent là, adossés aux lampadaires.

上空荡无人,两人背靠着路灯杆,就这样坐着。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

17.Le jour déclinait, pas un chat dans la ruelle, l’heure était bonne.

天黑下来了,巷子里连一只猫也没有,这时间正合适。

「惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

18.Et il partit en courant par la ruelle Mondétour.

他从蒙德都巷子跑出去了。

「惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.La ruelle était toujours déserte, et la même lueur calme et douce s’épanchait de la fenêtre.

那条胡同仍然阒无一人,那扇窗口依然照出谧、柔和的灯光。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哪里?

20.L’homme à la stature imposante tourna aussitôt les talons et disparut à l’angle de la ruelle.

他立即转过了身,高大的背影渐渐远去,消失的尽头。

「你哪里?」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


parasympathicotonie, parasympathique, parasympatholytique, parasympathomimétique, parasymplésite, parasynovite, parasynthétique, parasyphilis, parasystole, paratacamite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接