有奖纠错
| 划词

Cette politique a imposé au pays une véritable saignée en devises.

在这个政策制订后,古巴必须支出额汇。

评价该例句:好评差评指正

L'économie de nos pays ne peut plus supporter cette saignée économique, qui détruit toute tentative de protection sociale.

我们各经济无法承受这种经济上大放血,它摧毁了任何进行社会保护尝试。

评价该例句:好评差评指正

Le lourd fardeau de la dette africaine constitue une véritable saignée sur le potentiel de développement de l'Afrique.

非洲沉重债务负担,是妨碍非洲发展潜力一大障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les cliniques, hôpitaux et laboratoires utilisent des instruments non stérilisés pour les actes effractifs et les saignées.

诊所、医院和实验室用未经消毒工具进行针刺和放血。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais, en tant que président en exercice de l'OUA, insister sur la terrible épreuve que le continent africain est en train de subir, sur cette saignée qui, plus que toutes les guerres, le fait mourir.

“作为非统组织现任主席,我想强调非洲大陆正在经历苦难,这个疾病给非洲大陆造成破坏比任何战争都大。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment d'une société britannique, G4 West Africa Operations Incorporated (G4 WAO), qui cherche à exporter l'hévéa au Royaume-Uni aux fins de la fabrication de biocarburants et a effectué des coupes dans une plantation privée dans la circonscription de Bong; Firestone, qui construit une installation de traitement du bois à la plantation d'hévéas à Harbel; et Buchanan Renewable Energy, qui récolte le latex par saignée de l'hévéa dans le district de Grand Bassa (voir annexe XXX).

其中包括一家英司(G4 WAO),该司设法向大不列颠及北爱尔兰联合王出口生物燃料用橡胶木,并在邦州一家私营林场砍伐树木:Firestone司正在其位于Harbel橡胶园建造木材加工厂;布坎南可再生能源司则在大巴萨州生产橡胶木屑(见附件三十)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成员(文艺团体的), 成员国, 成约, 成灾, 成则为王,败则为寇, 成毡状, 成毡状的, 成章, 成长, 成长时期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

N’ayez pas peur, allez ! Ça leur fait du bien, une petite saignée. Ça les attendrit.

你们别怕,尽管放心!她们相互放放血有好处。这会使她们温柔些。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

À peine sentiras-tu, peut-être, une légère douleur ; c’est une simple piqûre comme une petite saignée, moins que l’extirpation de certains cors.

“你也许不会觉得痛;就像放血一样扎一下,恐怕比除老茧还方便呢。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227月合集

Coup de projecteur ce soir sur ces opérations de saignées le long des routes.

今晚重点关注沿路的这些流血手术。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Saignées et administration de laxatifs sont monnaie courante, et ne font que précipiter les malades dans les bras de la grande faucheuse.

放血和服用泻药司空惯,但这样只会把病人送进死神的怀抱。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 20227月合集

D'après l'étude de Goldman Sachs, c'est la pire saignée pour les pays émergents en 17 ans.

根据高盛的研究,这是新兴国家 17 来最严重的出血。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Tout au long de l'Atlas, ça saute aux yeux : en 1870, la France passe brusquement de 38 à 36 millions d'habitants, une belle saignée !

纵观《地图集》,这一点显而:1870 ,法国人突然从 3800 3600 --这是一个相当大的流失!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais au nom du ciel, madame, où est le docteur ? il est entré chez vous. C’est une apoplexie, vous le voyez bien, avec une saignée on le sauvera.

“看在上帝份儿上,夫人,”维尔福说,“告诉我医生在哪儿?他刚才还在你那儿。你看这像是中风,如果能够给他放血,大概他还有救。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Or, pour rehausser ce niveau, il n’y avait qu’à établir un barrage aux deux saignées faites au lac et par lesquelles s’alimentaient le creek Glycérine et le creek de la Grande-Chute.

要提高湖面,只要在湖的两个缺处各建一个水闸,因为湖水就是通过这两个缺流入甘油河与瀑布河的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il mangeait des omelettes sur la table des fermes, entrait son bras dans des lits humides, recevait au visage le jet tiède des saignées, écoutait des râles, examinait des cuvettes, retroussait bien du linge sale .

他在农家的餐桌上吃炒鸡蛋,把胳膊伸进潮湿的床褥,放血时脸上溅了病人喷出的热血,听垂死的病人发出嘶哑的喘气声,检查抽水马桶,卷起病人肮脏的衣衫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cochepaille, tu as près de la saignée du bras gauche une date gravée en lettres bleues avec de la poudre brûlée. Cette date, c’est celle du débarquement de l’empereur à Cannes, 1er mars 1815. Relève ta manche.

“戈什巴依,在你左肘弯的旁边有个日期,字是蓝的,是用烧粉刺成的。这日期便是皇上从戛纳登陆的日子,一八一五三月一日。把你的袖子卷上去。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On est à la pointe du progrès, et ça se voit : en Europe au 18e siècle on n'examine peu le patient, mais plutôt ses urines, avant de lui administrer clystères et saignées à tour de bras.

我们站在进步的最前沿:在18世纪的欧洲,病人很少接受检查,而是检查他的尿液,随后对他进行灌肠和放血。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Donc on va implanter au milieu de la forêt une saignée de 50 à 100 m de large sur des kilomètres pour rejoindre l'autoroute de l'énergie, qui remonte du sud de l'Espagne au nord de l'Europe.

因此,我们要在森林中部数公里范围内设置一条 50 100 m 宽的凹槽,连接从西班牙南部到北欧的能源高速公路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 202211月合集

Et donc ces pertes-là sont irrattrapables parce que ce sont les meilleures troupes, c'est le corps des aéroportés, c'est le corps des troupes d'infanterie de marine, ce sont les forces les meilleures qui ont été saignées à blanc.

所以这些损失是无法挽回的, 因为它是最好的部队,它是空兵团, 它是海军陆战队,它是最好的部队, 已经血流成河。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Donc l'autre partie la plus importante pour arrêter cette saignée, c'est pour moi des négociations qui va pouvoir les mettre en place?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Un groupe d'élite formé dès l'enfance à faire face, part des confins d'une terre féroce, saignée de rafales, pour aller chercher l'origine du vent.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les restrictions alimentaires et  la sélection des aliments sont attestées sans pour autant faire disparaître les pratiques  médiévales telles que la saignée et la purge.

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Napoléon est ainsi comparé régulièrement à un ogre, tant en Angleterre qu'en France d'ailleurs, parce que son appétit de conquête et les saignées démographiques que provoquent ses guerres, évoquent un désir de chair humaine.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


成总儿, 成纵队行进, 成组史诗, , 丞相, , 呈凹形的, 呈报, 呈递, 呈递国书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接