有奖纠错
| 划词

Les parents d'élèves, scandalisés par ce procédé crient à l'humiliation.

被“孤立区”惩罚过学生家长大喊不公。

评价该例句:好评差评指正

Les actes terroristes continuent de nous hanter et de nous scandaliser.

恐怖主义行动继续困扰我们并且使我们感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de parents qui était assis au bout du couloir était absolument scandalisé.

坐在走廊另一端一些家长感到非常震惊。

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite scandalise tout le monde.

行为引起众人

评价该例句:好评差评指正

Ces actes ignominieux ont scandalisé le Brésil.

那些可鄙行动在巴西引起公

评价该例句:好评差评指正

Ces pratiques, délibérées et injustifiées, nous scandalisent et nous donnent à réfléchir.

这些恶意或恣意行径令我们震惊,并使我们犹豫不定。

评价该例句:好评差评指正

L'attentat terroriste qui a provoqué sa mort a scandalisé l'ensemble du monde civilisé.

造成他死亡恐怖主义攻击行动使整个文明世界感到怒。

评价该例句:好评差评指正

Ce visage scandalisant les Athéniens pour lesquels la beauté physique était le symbole de la beauté morale.

外貌引起了腊人怒,因为在他们看来外表美是道德美德象征。

评价该例句:好评差评指正

En août, j'ai dit combien j'étais scandalisé par le nombre inacceptable de bombes-grappes lâchées sur le Sud-Liban.

,我对使用无法令人接受大量集束炸弹轰炸黎巴嫩南部表示

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été scandalisés par le déplacement forcé de centaines de milliers de civils au Darfour.

我们还对在达尔富尔有数以10万计平民被强家园感到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est scandalisé par les profondes divisions qui se traduisent par la destruction de vies humaines.

世界上充斥着由尖锐分歧为实现自我表达而摧毁人生命所造成丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Le coût humain de ces tragédies scandalise, d'autant plus que les moyens pour le réduire fortement existent.

特别鉴于存在大大减轻这些悲剧手段,人类为这些悲剧付出代价令人感到

评价该例句:好评差评指正

La Croatie est scandalisée par le fait que les enfants représentent un tiers des personnes victimes de viols.

克罗地亚深感震惊,惨遭强暴摧残有1/3是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Je suis scandalisé par les échanges répétés de menaces auxquelles se livrent, par médias interposés, Israël et le Hezbollah.

我感到不安是,以色列与真主党之间不断通过媒体互相恐吓。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est l'un des rares organes dans le monde qui n'a pas à s'enfermer dans une « impuissance scandalisée ».

安理会是世界上少数几个不必仅限于“束手无策怒”机构之一。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes scandalisés par les traitements cruels, inhumains et dégradants infligés par des membres des forces d'occupation à certains des détenus iraquiens.

我们对占领军成员残酷地、非人道和侮辱性地对待其拘留一些伊拉克人感到

评价该例句:好评差评指正

La manière impitoyable dont ils traitent les Palestiniens, et en particulier les enfants palestiniens, a scandalisé le monde et entraîné une condamnation du régime sioniste.

他们野蛮对待巴勒斯坦人、尤其是野蛮对待巴勒斯坦儿童使世界震怒,使犹太政权受到谴责。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes profondément scandalisés par l'édit des Taliban ordonnant de détruire les statues du Bouddha, et par les actes de destruction en cours.

因此,我们对塔利班有关命令摧毁佛像法令和正在进行这种摧毁行径深感震惊。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons être encouragés par nos efforts jusqu'à présent, mais il nous faut rester scandalisés devant la violence continuelle contre les enfants dans les conflits armés.

我们也许会对我们迄今所作努力感到高兴,但我们应该继续对武装冲突中针对儿童持续暴力感到

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes également scandalisés par la persistance des activités de colonisation sur les terres palestiniennes et, en particulier actuellement, par la construction du mur de séparation expansionniste.

我们同样感到是,以色列继续在巴勒斯坦土地上进行定居点活动,并在此刻正在建立一个扩张主义分隔墙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘出租汽车, 乘除, 乘船, 乘船出海, 乘船出逃的难民, 乘船旅行, 乘船沿河而, 乘船游览, 乘地铁, 乘地铁去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jeunes gens à moustaches furent scandalisés.

那些留小胡子的年轻人愤怒了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et non, lorsque Jeanne d'Arc revêt son armure, personne n'est scandalisé.

不,当圣女贞德穿上盔有人感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mon interruption scandalise, puis déchaîne des fous rires.

我打断了他的话,让他很气愤,接着大家大笑起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Son oncle et sa tante échangèrent un regard scandalisé.

姨妈和姨父气呼呼地交换了一下目光。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Percy se figea dans une attitude à la fois stupéfaite et scandalisée.

珀西既惊讶又不满,一呆在了那里。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Professeur Maugrey ! s'exclama une voix d'un ton scandalisé.

“穆迪教授!”一个吃惊的声音说道。

评价该例句:好评差评指正
包法夫人 Madame Bovary

Elle fut ébahie de sa bravoure, bien qu’elle y sentît une sorte d’indélicatesse et de grossièreté naïve qui la scandalisa.

他的匹夫之勇使她目口呆,虽然她也觉得他的口气粗鲁庸俗,令人反感。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon parut aussi scandalisé que si Harry venait de prononcer le plus grossier des jurons.

弗农姨丈看起来勃然大怒,仿佛刚刚说了句令人恶心的誓言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette soudaine dictature scandalise ses adversaires et un tentative de putsch et d'assassinat contre Bolivar, échouent en septembre 1828.

这种突如其来的独裁统治使他的对手感到震惊,1828 年 9 月,对玻瓦尔的政变和暗杀企图失败了。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Tiens, prends ta lettre, Harry, ajouta Ron à mi-voix pendant que les filles s'éloignaient en hâte, l'air scandalisé.

“在这里——拿去吧,。”恩压低声音说,这那些三年级女生正在散去,一个个都显得很气愤。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eh bien ! vous êtes propres, ne vous gênez pas tous les deux ! dit madame Lorilleux d’un air scandalisé.

“好啊!你们可真懂规矩!不怕难为情!”欧太太说着并显出替他们害羞的表情。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tant adaptée depuis 1857, alors qu'elle scandalisa à sa sortie, au point d'être traînée en justice pour immoralité et obscénité.

自1857年以来,它被改编了很多次,但却在发行引起了丑闻,甚至因为不道德和淫秽而被送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
尚密码

Ça ne se fait pas, la vieille génération est scandalisée !

有发生,老一辈愤怒了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dans un communiqué, l'ancien président américain, alors à New York, se dit scandalisé par ces méthodes.

在一份声明中,当在纽约的美国前总统,说他对这些方法感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tu ne peux pas dire des choses comme ça à son patron, répondit Hermione, qui paraissait tout aussi scandalisée que lui.

你可不能对他的上司说这种话!”赫敏说。但是她也显得很沮丧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Je suis vraiment scandalisée qu'on puisse s'attaquer à des monuments historiques comme celui-là.

- 我真的很生气我们可以这样攻击历史古迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Je suis vraiment scandalisée que l'on puisse s'attaquer à des monuments historiques comme celui-là.

- 我真的很生气我们可以这样攻击历史古迹。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais si son amour pour les bonnes mœurs fut choqué sur le palier, son respect pour le cardinal fut scandalisé dans l’antichambre.

在台阶顶上,他对淳朴风俗的崇尚受到了伤害,进到候见室里,他对红衣主教的景仰受到了嘲讽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Nous, les chirurgiens-dentistes, on est parfaitement scandalisés, surtout que ça va devenir un problème de santé publique.

- 我们,牙科医生,我们非常愤怒,特别是因为这将成为一个公共卫生问题。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Des milliers d’auditeurs en entendant cette nouvelle ont été scandalisés et ont téléphoné.

成千上万的听众在听到这个消息被激怒并打电话过去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车, 乘其不备, 乘汽车到达, 乘汽车走, 乘人不备, 乘人之危, 乘胜, 乘胜前进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接