Dans de tels cas la communication électronique ne pourrait être segmentée.
在这种情况下,电子通信不
分成不同部分。
Les réformes de la politique financière devraient reconnaître l'existence et l'utilité d'un marché du crédit segmenté, et comprendre des mesures propres à développer de nouvelles synergies entre les secteurs financiers formel et informel.
金融政策
应当承认信贷市场上
式部门和非
式部门分隔情况的存在,认识到这种分隔有其作用,并应采取措施,使
式和非
式的金融部门发挥更大的协同作用。
Toutefois, la concurrence mondiale peut aussi mettre en difficulté la grande majorité des PME qui opèrent exclusivement sur le territoire national et dont les produits et les ventes sont, la plupart du temps, extrêmement localisés et segmentés.
另一方面,全球竞争也给绝大多数内向型的中小企业带来挑战;它们的产品和销售大多是极为本地化和零散的。
Comme les marques commerciales, elles offrent aux producteurs la possibilité de se différencier et de segmenter le marché, ce qui leur permet d'accroître leur rentabilité si le consommateur est prêt à payer un prix plus élevé pour un produit distinct.
象商标一样,地理标志使得生产者将本身相互区别开来并分割市场,从而获取最大的收益。
Cette tendance est d'autant plus profondément enracinée que la société israélienne est segmentée en nombreux groupes ethniques et socioculturels différents, ce qui est très apparente chez les citoyens palestiniens d'Israël, surtout parmi les femmes.
这种趋势根深蒂固,原
是以色列社会划分成许多不同的族裔和社会文化群体,这在以色列的巴勒斯坦公民中很明显,而在妇女中最明显。
Il a été suggéré de regrouper et de segmenter les débats, et de distinguer par exemple entre ceux qui appelaient une « décision » et ceux qui étaient consacrés à une « discussion » ou à des « points d'information » ou encore entre ceux qui portaient sur des « affaires courantes » ou sur des « questions nouvelles ».
项目分组和细分被当作
的替代办法提出,例如区分“决定”、“讨论”和“参考项目”,或者区分“
式议题”和“新出现的问题”。
Bien que le Département des opérations de maintien de la paix soit doté de compétences techniques bien établies dans ces divers domaines, il n'est pas possible de les segmenter : à l'usage, il s'avère que, même si des normes intégrées sont appliquées au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, ou encore aux activités du Service de la lutte antimines, chaque partenaire des Nations Unies apporte des compétences différentes dans le cadre de l'effort collectif.
尽管维持和平行动部具有这些领域的职
专才,但这些专才却不
完全割裂开来:解除武装、复员和重返社会综合标准以及排雷行动处的经验表明了联合国各伙伴是如何将其各自职
和投入纳入集体努力之中的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle permet de distinguer des intentions, elle facilite la compréhension en segmentant la parole en unités cohérentes, elle exprime on l'a dit des émotions même sans mots, par exemple par une voix tremblante pour traduire la peur.
它帮助
区分说话者的意图,通过把话语分段成有意义的单元来促进理解,如前所述,它还能在没有语言的情况下传达情绪,比如颤抖的声音可以表现出恐惧。