有奖纠错
| 划词

On se trouve sur un seuil incertain entre l'espoir et la peur.

我们可能会徘徊在希望与恐惧一个未知点。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'eau du barrage n'est pas loin de son seuil minimal .

大坝水位离最低线也不远了。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez indiquer les seuils monétaires ou financiers.

请提供资料说明任何有货币或金融最低限

评价该例句:好评差评指正

L'Inde a également atteint ce seuil crucial.

印度也达到这一键门槛标准。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les administrations ont mis en application le seuil minimal.

所有政府部门都执行了最低限度。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait aussi être opportun d'évaluer le seuil requis.

此外,还应该评价法定最低人数。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes vivent aujourd'hui en deçà du seuil de pauvreté.

这些人目前生在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

Veuillez communiquer les informations concernant les seuils financiers ou monétaires pertinents.

请提供资料说明此种资金或货币限额。

评价该例句:好评差评指正

Les normes pertinentes de l'OIT établissaient des seuils normatifs uniformes.

劳工组织标准提供了统一规范准则。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'indice de vulnérabilité économique dépasse le seuil retenu.

另外,经济脆弱性指数也高于临界

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar se tient sur le seuil d'une ère nouvelle.

正在准备跨入一个新时代。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la Croatie se trouve au seuil de l'Union européenne.

今天,克罗地亚即将跨入欧洲联盟门槛。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, elle a utilisé un seuil inférieur pour leur admission.

为此,马拉维大学采用一刀切办法,降低妇女录取分数线。

评价该例句:好评差评指正

Le monde se trouve aujourd'hui au seuil d'un bouleversement des modèles.

当今世界正处于范式变化临界点。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo se trouve maintenant à un seuil important de son développement.

科索沃现在正处于其发展过程中一个重要临界点。

评价该例句:好评差评指正

Aucun autre régime de responsabilité ne fixe de seuil de ce type.

其他责任制度也没有适用类似门槛。

评价该例句:好评差评指正

Une partie du montant réclamé est inférieure au seuil d'importance relative.

部分索赔额为非物质损失索赔。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人25%以上生在贫困线以下。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce que doit apprendre l'humanité au seuil du XXIe siècle.

这是人类在21世纪到来之际所得到教训。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'accroître tant le seuil que le coefficient d'abattement.

现行超始数和梯度都要增加。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉闷的声音, 沉闷地, 沉迷, 沉迷不醒, 沉迷于, 沉绵, 沉湎, 沉湎于, 沉湎于幻想, 沉湎于空想,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

La fille aînée parut sur le seuil.

大女儿出现在口。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Normalement, ce terme implique un seuil de souffrance.

通常,这个词意味痛苦的阈值。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un instant après, Bazin apparut au seuil de la porte.

顷刻间,巴赞又出现在口。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Je me souviens avoir franchi ce seuil avec toute mon équipe.

我记得我和我的团队一起跨过了这道槛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius resta sur le seuil, debout, appuyé contre le montant de la porte.

马吕斯在框上。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

On a dû passer aussi le seuil raisonnable dans la plupart des pays avancés.

在大多数发达国家中,的肉类摄取已经超过了合理的阈值。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort, ivre d’horreur, recula jusqu’au seuil de la chambre et regarda le cadavre.

维尔福吓疯了,他退回到口,两眼盯住那尸体。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A l'époque, seuls les citoyens franchissant un seuil d'impôt, le cens, votent.

当时,只有达到一定税收槛的公民才有投票权。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Personne ne se présente ? on vit le vieillard apparaître sur le seuil du cabaret.

“没?”看见这老出现在酒店口。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle apparut sur le seuil ; il semblait qu’elle était dans un nimbe.

她出现在口,好象有一个光环围绕她的脸。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et les trois hommes ne prononcèrent plus un mot jusqu’au seuil de leur logis.

于是一直到房子的槛前,这三个男都没有再说一个字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Un homme d’un âge mûr et une jeune fille parurent sur le seuil du galetas.

一个年近高龄的男子和一个年轻姑娘出现在那穷窟口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Dumbledore se retourna et vit Slughorn debout sur le seuil du salon, le souffle court.

邓布利多一转身,看见斯拉格霍恩正气喘吁吁地在客厅口。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Niveau d'oxygène approchant du seuil critique.

氧气含量接近极限。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Dès qu'ils eurent franchi le seuil de la porte, de grandes flammes jaillirent derrière eux.

刚跨过槛,身后就腾地升起一股火焰,封住了口。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Vous êtes arrivé au seuil de l'enfer. Vous menacez les fondements de la société moderne.

你已经走到了黑暗的槛,威胁到现代社会的基础。”

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Alors que Marine Le Pen soit au contraire qu'on ramène le seuil à 60 ans.

而玛丽娜·勒庞则相反,想让退休年龄降到60岁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et elle sortit, en essuyant ses pieds sur le seuil.

她走出来,在槛上擦了擦脚。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tous deux s’arrêtèrent étonnés sur le seuil.

这令他惊奇。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis-je voir Monsieur ? demanda-t-il à Justin, qui causait sur le seuil avec Félicité.

“医生在家吗?”他问在口和费莉西谈天的朱斯坦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉鱼落雁, 沉郁, 沉冤, 沉冤莫白, 沉渣, 沉着, 沉着的, 沉着地, 沉着而又果断, 沉着坚定的样子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接