有奖纠错
| 划词

Sa raison a sombré.

他丧失了理智。

评价该例句:好评差评指正

Un tanker panaméen naviguant à vide a sombré vendredi près de l'entrée sud du canal égyptien de Suez.

一艘空载的巴拿马籍油轮周五在埃及苏伊士运入口处沉没。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques ont un effet ravageur sur l'économie palestinienne; le chômage a triplé et plus des deux tiers de la population a sombré dans la pauvreté.

这些政策继续在毁灭巴勒斯坦经济,其结果是失业增加两倍,三分之二以上居民陷入贫困。

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain dans les territoires occupés s'est détériorée au point que de grandes parties du territoire ont sombré dans les ténèbres.

被占领土实地的情况已经如此恶化以至于其主要地区实际上已沦入黑暗之中。

评价该例句:好评差评指正

Il est affirmé que la santé mentale de M. Saed Shams s'est gravement dégradée durant sa détention, qu'il a sombré dans la dépression et qu'il lui a fallu prendre régulièrement des médicaments.

据称,在被拘留时期,他的精神健康严重恶化。 他感到严重忧郁,经常服药。

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui avaient été dévastés par la guerre civile se préoccupent aujourd'hui de leur développement économique tandis que d'autres, comme le Kenya, qui avaient sombré dans le marasme économique pendant dix ans, se sont redressés.

眼下,这些饱国内战争蹂躏的国家已将它们的注意转向经济发展,而另一些诸如肯尼亚这样陷入10经济衰退之类的国家也回到正轨。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que nous nous sommes réunis l'année dernière, la région de la Communauté des Caraïbes a fait face à une autre crise - politique cette fois - car l'un de nos États membres, Haïti, a sombré dans le chaos, la violence et l'anarchie.

自从我们去在此聚会以来,加勒比共同体在我们地区面临另一场危机。 这次是一场政治危机,我们的会员国之一海地陷入混乱、暴和无政府状态。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux innocents ont perdu la vie et les survivants ont sombré dans un désespoir intense, mais la coopération dont a fait preuve la communauté internationale est un signe de l'unité morale fondamentale de l'humanité et une réaffirmation des principes fondateurs des Nations Unies.

我们失去了如此众多的无辜生命,幸存者则深陷悲伤之中,但国际社会所表现出的合作,体现了人类的根本道德统一并再次证实了联合国的创始原则。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, si nous n'étions pas intervenus comme nous l'avons fait, nous aurions laissé se développer une situation telle que le pays aurait sombré dans une débauche de violence, sapant ainsi les efforts pour parvenir à une paix durable au Burundi.

换言之,如果我们不采取我们所采取的干预行动,等于允许出现一个将我国推入暴泛滥,使争取布隆迪持久和平的努破坏的局面。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation n'a pas sombré, comme l'avaient prédit certains, dans la paralysie; au lieu de cela, j'ai plutôt ressenti une détermination, puissante quoique tacite, de faire fonctionner l'Organisation des Nations Unies, et de manière plus efficace, pour qu'elle remplisse sa tâche principale : assurer la paix dans le monde.

联合国没有像有人预测的那样陷入瘫痪;我反而感到一种虽然默默无声,但十分有的决心,决心让联合国发挥作用,并更有效地致于履行其重要任务:确保全球和平。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les bienfaits des initiatives en faveur des pays pauvres très endettés, notamment l'annulation par certains donateurs de la totalité de la dette bilatérale, à long terme, le répit accordé à certains des pays en développement débiteurs a été relativement de courte durée, ces pays ayant, par la suite, sombré à nouveau dans un endettement intenable.

尽管重债穷国倡议作出了积极贡献,包括某些捐助国取消了全的双边债务,但是,从可持续的观点来看,减免某些负债的发展中国家的债务只有相对短期的效果,因为此后,它们又重新陷入无法持续承的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Se référant à la prostitution et au trafic de Nigérianes qui sont expédiées dans des pays industrialisés pour y être utilisées et exploitées par des occidentaux, elle demande si une action globale est en place pour protéger les femmes de la prostitution ou pour assurer la réadaptation sociale de celles qui y ont sombré.

在谈到卖淫和将尼日利亚妇女贩运到工业化国家西方男子的利用和虐待时,她问及,是否制定了防止妇女沦为妓女或改造卖淫妇女的综合方案。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un navire avait sombré et deux avaient été détournés. Le Comité, souscrivant à la remarque du Secrétaire général selon laquelle c'était là une évolution très alarmante qui appelait des mesures, a en conséquence renouvelé l'appel lancé aux gouvernements des États du pavillon, des États du port et des États côtiers ainsi qu'à l'industrie afin qu'ils redoublent d'efforts en vue de mettre un terme à ces actes illicites.

因此,海安会同意海事组织秘书长,认为这是一个令人担忧的趋势,必需加以处理的评论,再次请船旗国、港口国和沿海国政府和航运业加紧努,以铲除这些非法行为。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème montre à quel point il importe de proposer aux donateurs potentiels des méthodes ayant fait leurs preuves pour résoudre les problèmes de Tchernobyl en mobilisant les énergies locales, les habitants ayant souvent sombré dans l'apathie et le fatalisme, et en démontrant que l'argent investi dans Tchernobyl peut aider à créer de nouveaux moyens de subsistance, qui, en fin de compte, rendront l'aide de la communauté internationale inutile.76.

这个问题突出表明,必须为潜在捐助者提供经过检验的办法,履行解决切尔诺贝利挑战的承诺,动员起在许多情况下已陷入冷漠和听天由命泥沼的社区量,并显示出投入切尔诺贝利的资金能帮助创造新的生活手段,而最终不再需要国际援助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


潮涌, 潮涨, 潮状交通, , 吵吵, 吵吵闹闹, 吵吵闹闹的地方<俗>, 吵吵闹闹的一群, 吵吵嚷嚷, 吵吵嚷嚷的会议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:生》法语版

Une heure plus tard, le Soleil avait entièrement sombré dans la surface bidimensionnelle.

一个小时后,太阳完全坠入二维平面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le reste aura sombré durant la traversée.

其余的将损失在漫长的航程中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Manifestement, la région où se trouvait le musée avait sombré la première.

显然博物馆所在的区域是最先接触二维平面的。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ayant sombré au sud du 60e parallèle, elle relève du Traité sur l'Antarctique qui protège les sites d'intérêt historique.

由于它在南纬 60 度沉没,它属于《南极条约》,保护具有历史意义的遗址。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 7 juin 1862, le trois-mâts Britannia de Glasgow a sombré sur les côtes de la Patagonie dans l’hémisphère austral.

1862年6月7日,三桅船不列颠尼亚号,籍隶格拉斯哥港,沉没在靠近巴塔戈尼亚一带海岸的南半球海面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce trois-mâts, qui avait mis les voiles à Rotterdam pour rejoindre la ville indienne de Faridabad, avait malheureusement sombré au cap Horn.

那艘三桅帆船由鹿特丹驶向印度的法里达巴德,在恩角沉没。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

L'ensemble du système solaire à l'intérieur de la ceinture de Kuiper aura sombré dans la deuxième dimension d'ici huit à dix jours.

“柯伊伯带以内的太阳系空间将在八至十天里全部跌落到二维。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais d'autres navires ont sombré, moins célèbres, mais qui méritent vraiment qu'on s'y attaque.

但是还有许多其他船只已经沉没,它们的乘船新闻没那么出名,但也依然值得我们研究。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un 1er bateau a sombré près de l'île de Lesbos et un 2d devant l'île de Cythère.

第一艘船在莱斯博斯岛附近沉没,第二艘船在凯瑟拉岛前沉没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

En plein championnats du monde de natation synchronisée, A. Alvarez s'était évanouie et avait sombré au fond du bassin.

花样游泳世锦赛进行中,A. Alvarez 晕倒,沉入了池底。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est grâce à lui que ces valeureux militaires n'ont pas sombré dans les oubliettes de l'Histoire.

正是因为他,这些勇敢的战士才没有被历史遗忘。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il régla l’addition. En se levant, il contempla la glace qui avait fondu dans sa coupe. Les couleurs s’étaient mélangées et les amandes avaient sombré.

菲利普准备去收款台结的时候,他看着那杯半融化的冰激凌,发现里面各种颜色已经混在一,杏仁碎也早被泡软了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:生》法语版

Mais elles ne l'étaient plus, ce qui signifiait que les affrontements ne connaissaient pas les dénouements souhaités, peut-être même le monde-mère avait-il sombré dans la crise.

后来就没有了,说明战事不顺利,甚至陷入危机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年1月合集

FB : L'économie française a sombré en 2020. Le pays a enregistré une récession historique l'an dernier sur fond de crise de Covid-19.

FB:法国经济在 2020 年下滑。在 Covid-19 危机的背景下,该国去年经历了历史性的衰退。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Toute la fortune a sombré dans le krach de l’Union Générale, vous êtes trop jeune pour avoir connu ça, et dame on s’est refait comme on a pu.

总联合公司的股票暴跌使他们倾家荡产,您那时还太小,不知道这些事。后来,当然啦,他们竭尽全力重振家业。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les onze planètes ont en effet sombré dans la mer de flammes d'un soleil durant la période où la dilatation de sa couche gazeuse était la plus grande.

那十一颗行星,就是在太阳气态层膨胀到最大时相继坠入火海的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

En football, Bordeaux a sombré lors de son premier match en Ligue Europa à Francfort où les champions de France 2009 se sont inclinés 3-0.

在足球方面,波尔多在法兰克福举行的欧联杯首场比赛中遭遇惨败,2009 年法国冠军以 3-0 告负。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou peut-être, parce que tu as sombré dans tant de sentiments d'impuissance, de désarroi et de désespoir, te retrouves-tu à demander ou à implorer le respect de tes limites.

或许是因为你沉浸在太多的无助、困惑和绝望情绪中,才会发现自己在寻求或乞求他人尊重你的界限。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

Le secrétaire général a indiqué que 2013 fut aussi " l'année où la République centrafricaine a sombré dans le chaos" .

秘书长说,2013年也是“中非共和国陷入混乱的一年”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年6月合集

Plus de 450 personnes se trouvaient à bord de l'étoile de l'Orient lorsqu'il a sombré lundi soir après avoir été pris dans un typhon à Jianli, dans la province du Hubei.

周一晚上,东方之星号沉没时,船上有450多人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吵嚷, 吵扰, 吵人, 吵子, 吵嘴, , , 炒菜, 炒菜锅, 炒蛋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接