有奖纠错
| 划词

Nous suivîmes l’hindou le long d’un couloir sordide, mal éclairé et encore plus mal meublé.

我们跟着印度人超过长长走廊,这里肮脏,昏暗而且装修极差。

评价该例句:好评差评指正

À Cuba, il reste des séquelles très profondes de cet épisode sordide.

在古巴,依然可见这一肮脏篇章留下深刻痕迹。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans les taudis sordides des zones urbaines que les effets de la pauvreté extrême se font le plus ressentir.

任何地方绝对贫穷都不如市区内肮脏贫民窟更为显著。

评价该例句:好评差评指正

C'est seulement depuis 10 ans et surtout ces dernières années, que le voile a été levé sur cette sordide page d'histoire.

“慰安妇”悲惨故事只是在上一个代开始里才为人所知。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes de ses arrangements et transactions sordides, dictés par l'appât du gain ou par les soi-disant intérêts nationaux sont très révélateurs.

这种出于个人好处或所谓国家利益肮脏安排和交易直接受害者有许多话要说。

评价该例句:好评差评指正

Le CCQAB examine le côté sordide de la vie de l'ONU, et il est utile que nous sachions tous ce qu'il découvre.

行预咨委会看到联合国生活阴暗面,我们大家都应知道它调查结果。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des pauvres des villes n'ont d'autre choix que de vivre dans des bidonvilles ou des squateurs sordides n'offrant aucune condition de sécurité.

大多数城市平民毫无选择,不得不生活在既肮脏不安全棚户区或贫民区。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'il ne s'agit pas d'une lutte sordide pour le pouvoir, pour la maîtrise de positions stratégiques ou pour l'accès à des ressources de valeur.

我们知道,这不是一场争夺权利、战略位置或获得宝贵资源卑鄙斗争。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des Roms vivent encore dans des ensembles d'immeubles sordides et en ruine, où les installations sanitaires sont notoirement médiocres, si tant est qu'il en existe.

大部分罗姆人仍居住在最肮脏破旧住房内,卫生设施根本谈不上或极差。

评价该例句:好评差评指正

Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.

欧洲各国正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最东西。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons reconnu que la stratification économique de notre pays est telle que la grande majorité de la population vit dans des zones rurales, dans des conditions sordides.

我们认识到,我国经济阶层划分情况意味着,大部分人居住在脏乱农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Souvent séparés de leur famille, et vivant dans les conditions sordides qui prévalent dans les zones de conflit, ces enfants ont cruellement besoin d'un appui tant psychologique que physique.

在战争地区,这些儿童往往脱离家庭,生活在恶劣条件下,他们非常需要心理和生理干预措施。

评价该例句:好评差评指正

Ce pays a tort d'occuper un territoire qui ne lui appartient pas et a perdu toute crédibilité en se livrant à des jeux sordides pour retarder la tenue du référendum.

这个国家占领一个不属于它领土那是错误,它为推迟举行公民投票干了不少肮脏勾当,从而已经没有任何信誉可言。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont alors exploités pour assouvir l'appétit égoïste de quelques poignées de politiciens irresponsables assoiffés de pouvoir et parfois à la solde des multinationales avides d'un gain sordide et éhonté.

儿童受到利用,以便满足一些渴望获得权力、有时是得到贪婪多国公司为获取肮脏利润而进行贿赂个不负责任政客自私胃口。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de tels systèmes selon le principe de la neutralité budgétaire aurait pour effet de réduire les fonctionnaires à se livrer une concurrence sordide pour de menus avantages pécuniaires.

如果在经费不变基础上执行,实际上将成为“损人利己”政策,使一个雇员与另一雇员争夺有限金钱。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier s'inscrit dans l'initiative Alliance des villes et s'attache à assainir les quartiers urbains et les bidonvilles les plus sordides et les plus insalubres au monde, et où il n'existe aucun service.

“无贫民窟城市”行动计划是城市联盟一个组成部分,其重点放在改善世界上最肮脏、不健康和得不到服务城市贫民窟以及棚户区方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce bilan a montré qu'on ne peut faire disparaître les problèmes comme par magie et que le problème posé par les sans-abri et les conditions de vie sordides ne peuvent disparaître sur simple décret.

这次评估工作已表明,问题不会自行消失,无家可归和痛苦住房条件不会通过法令就消失。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation sordide des ressources naturelles, comme par exemple les diamants de la guerre, contribue trop souvent à financer des drames régionaux, comme des guerres civiles ou interethniques, ou en tout cas, à les prolonger.

对这些资源——例如冲突钻石——肮脏开采行为常常有助于为区域性悲剧提供资金或至少延长了这些悲剧,例如内战和族裔间冲突。

评价该例句:好评差评指正

Quand les migrants affluent dans les villes à la croissance explosive du monde en développement, ils se retrouvent souvent dans des bidonvilles sordides et tentaculaires où abondent les menaces sur la santé dues à l'environnement.

当迁徙者拥入发展中国家爆满城市时,他们往往最后落脚在肮脏杂乱贫民区内,那里充满了对健康威胁。

评价该例句:好评差评指正

La situation humanitaire dans le nord de l'Ouganda est tout à fait catastrophique, avec 1,7 million de personnes déplacées confinées dans plus de 200 camps où elles vivent dans des conditions sordides sans aucune sécurité.

乌干达北部人道主义局势简直是灾难性,170万流离失所者被圈在200多个肮脏、不安全难民营里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


o.i.t., o.k., o.k.!, o.m.i., o.m.m., O.M.S, o.m.s., o.-n. -o., o.n.g., o.-n.-o.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第日》&《第夜》

– Épargnez-moi les détails sordides ! demanda Jan Vackeers.

“不必告诉我这些无意义的细节!”扬·维吉尔说。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je te le dis, ces affaires peuvent être sordides.

我跟你说,这些报道真是卑鄙。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je n'ai pas appelé la police, cela me semblait trop sordide.

我没有,我觉得们卑鄙无比。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Il faut aller dans un de ces restaurants sordides qui entourent les usines.

要去工厂附近这些其中家肮脏不堪的餐厅里吃饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Le juge Burgaud, qui instruit l'affaire, ne s'arrête pas au fait divers sordide.

- 正在调查此案的布尔戈法官并没有停留在肮脏的新闻上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

La sueur, la chaleur, le voyage à pied, la poussière, ajoutaient je ne sais quoi de sordide à cet ensemble délabré.

汗、热、奔走和徒步旅行替那潦倒的人添上了种说不出的狼狈神情。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Toutefois, un paquet de maladies se transmettent par cet acte sordide comme l’herpès, la mononucléose, la méningite ou même la rubéole.

然而,很多疾病是通过这种肮脏的行为传播的,比如疱疹、单核细胞增多症、脑膜炎甚至疹。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Sur la détresse des gens, c'est sordide !

在人们的痛苦上,这是肮脏的!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Et puis cette affaire sordide, horrible qu'ont découvert les Etats Unis.

然后,美国发现了这肮小而可怕的事情。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Il fallait survivre, on croit que c'était la belle époque, c'était assez sordide.

人们在教条桎梏中挣扎,在那我们称作美好年代的当时,现在看来难以想象。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le fond du caractère de maître Bonacieux était un profond égoïsme mêlé à une avarice sordide, le tout assaisonné d’une poltronnerie extrême.

波那瑟本质上非常自私,又极端吝啬,而且极为怯懦。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Peut-être que lui, si ! Rappelle-moi le nom de cette rue sordide, où vous viviez tous les deux, demanda-t-il à sa fille.

“说不定他也会改变!告诉我那条臭街的名字,就是你们两生活过的那条街。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la série Paris Police 1900 va...com-plè-tement ignorer tous ces beaux aspects, pour nous plonger dans un Paris sordide, criminel, et surtout, antisémite.

而《巴黎局1900》将......完全忽略所有巴黎这些美丽的方面,把我们带到肮脏,犯罪,最重要的是反犹太主义的巴黎。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托万的失误促使他沉浸在肮脏的调查中:在现场发现了血淋淋的行李箱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Crime particulièrement sordide qui avait alors fait le tour de la planète – un dépeceur, évidemment, ça suscite la curiosité.

特别肮脏的罪行,然后在整星球上传播 - 屠夫,显然,它引了好奇心。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Toutes racontent à peu près la même chose et concluent en général avec une même anecdote relativement récente et extrêmement sordide, celle du tunnel Jomon.

他们都讲述了大致相同的故事,并且通常以同样相对较新且极其肮脏的轶事结束,即绳文隧道的轶事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa voix s'éteignit délicatement et il ne fit de doute pour personne que le professeur Trelawney considérait sa matière comme très supérieure à des préoccupations aussi sordides que l'obtention d'un examen.

她的声音很优雅地逐渐降低了,使得同学们都确信,特里劳妮教授认为她这门课要比考试之类的俗事重要得多。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Elevé par sa mère, une danseuse de talent, il connaît avec son frère une existence misérable dans une sordide mansarde de Londres, se passant le plus souvent de manger, et marchant pieds nus.

被母亲——位出色的舞蹈演员养大,他和弟弟在伦敦肮脏的屋顶室过着悲惨的长大,经常吃不上饭,穿不上鞋。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quelquefois pourtant, un curieux se haussait par-dessus la haie du jardin, et apercevait avec ébahissement cet homme à barbe longue, couvert d’habits sordides, farouche, et qui pleurait tout haut en marchant.

有时,爱打听的人踮脚来,从花园的篱笆上头向里望,就会大出意外地看到胡子很长、衣服很脏、样子很可怕的男人,在边走,边放声大哭。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Dans l'Est-éclair, je lis, à propos d'un fait divers sordide -un homme séquestré et battu par un autre- la plaidoirie de l'avocat de l'agresseur, elle est terrifiante au-delà de l'effet de prétoire.

在东方快闪中,我读到了肮脏的新闻——人被绑架并被另人殴打——侵略者的律师的论点,它比法庭效应更可怕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


o.t. a.n., o.t.a.n., o.t.a.s.e, o.u.a., o/r, oak ridge, oakermanite, oakite, oakland, oaristys,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接