有奖纠错
| 划词

De cette somme nous devons soustraire nos frais généraux.

我们应该从这笔钱里扣除我们的总务费

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, les collaborateurs réussissent à leur soustraire des informations.

这种手法十分有效,能使人供出情况。”

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas nous permettre de nous soustraire à cette tâche.

我们不能随心所欲回避这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette responsabilité incombe à l'enquêteur qui ne peut s'y soustraire.

这方面的责任由调查者承担,不应取消。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'aider un suspect à se soustraire aux poursuites judiciaires.

帮助涉嫌人员逃脱法律起诉。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus délicat, mais on ne peut s'y soustraire.

这是一个敏感而又必要的过

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la communauté des donateurs ne se soustrait pas à ses responsabilités.

在这方面,捐助界并没有回避其责任。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faut aussi que le fait en question la soustraie à une obligation internationale.

然而,有关行为还必须避免有关组织的国际义务。

评价该例句:好评差评指正

On ne pouvait s'attendre à des avantages significatifs en se soustrayant aux règles de l'OMC.

明显的益处是无法通过选择不适世贸组织规则来取得的。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucune disposition dans la Constitution ivoirienne qui soustrairait l'article 35 à cette nécessité.

《科特迪瓦宪法》中没有任何第35排除在这项约束之外。

评价该例句:好评差评指正

Un État a proposé de remplacer le verbe « se soustraire » par « un terme plus neutre ».

一个国家建议“一个更中性的词”来取代“规避”。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous soustraire à nos responsabilités.

我们不得力图回避我们的责任。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne saurait se soustraire de cette responsabilité.

任何国家都不能避免这一责任。

评价该例句:好评差评指正

Nul ne peut être soustrait à son juge légal.

任何人不得被拒绝接受法定法官审理的权利。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, aucun pays ne peut se soustraire à la mondialisation.

但没有任何国家可作出不参与全球化进的选择。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait se soustraire à ses obligations.

国际社会必须履行其义务。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le terme "se soustraire" doit être davantage explicité.

具体而言,必须进一步澄清“规避”的概念。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas nous soustraire à nos responsabilités collectives.

我们决不能回避我们的集体责任。

评价该例句:好评差评指正

Aucun individu, aucun groupe ne saurait se soustraire à la loi.

没有任何个人或团体可以无法无天。

评价该例句:好评差评指正

La législation servait à soustraire les terres au contrôle des populations autochtones.

新法律使土著人失去了对土地的控制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bilobites, biloculaire, biloculation, Biloculina, bilogarithme, bilogarithmique, bilongeron, biloquer, bimagmatique, bimane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables

Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.

马吕斯慢慢地使珂赛摆脱了冉阿让,珂赛他的摆布。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Il en frémissait, et ne pouvait s’y soustraire.

他因而发抖,但又无法摆脱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Eh bien oui, soustraire un nom et se mettre dessous, c’est déshonnête.

是啊!诈取一个名字,据为己有,这是不诚实的。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Nous ne nous soustrayons pas, mais nous bâtissons un partenariat humble, exigeant et de long terme.

我们并不回避彼此,而是建立一种谦虚、高要求的长期合作伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que, jusque-là, ils avaient soustrait farouchement leur souffrance au malheur collectif, ils acceptaient maintenant la confusion.

在此之前,他们一直怯生生地避免把自己的痛苦和集体的不幸混淆起来,如今,他们已接受了这种混淆。

评价该例句:好评差评指正
神话传

Aussi construisit-il, dans son champ même, une case où il la logea pour la soustraire à sa vue.

于是他在自己的田里建了一个小屋,把她安置在那里,不让她离开自己的视线。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Cependant, tout maître qu’il était de lui, il ne put se soustraire à une commotion.

这时,虽然他善于控制自己,也不免受到震动。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quant aux prisonniers enfermés dans le Waré-Atoua, c’était un tabou arbitraire qui venait de les soustraire aux fureurs de la tribu.

至于关在“华勒部”里的那几名俘虏,是那酋长随机应变地发出了一个“神禁”的命令,把他们土人的狂怒中拯救出来的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le milliardaire n'a pas pu s'y soustraire.

这位亿万富翁无法逃脱它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

C’est bien ; vous avez voulu soustraire le peuple à la royauté, vous donnez vos filles à la police.

好吧,你们想把人民王权下拯救出来,但却把自己的女儿交给了保安警察。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语力 2013年10月合集

Il n'y pas d'assaut pour tenter de soustraire les OTAGES à leur geôliers....

没有攻击试图将人质他们的狱卒中移除。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Comment, ce n’est pas un voleur, cet individu qui a soustrait cinquante-cinq mille livres en bank-notes (1 million 375,000 francs) ?

“怎么!?偷了千镑钞票还不是个贼?”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Il n'y a pas d'exception française qui nous permettrait de nous soustraire aux règles qui valent pour les autres.

法国没有任何例外可以让我们避免适用于他人的规则。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

D.Trump n'a pas pu se soustraire au rituel du mugshot, la prise de la photo d'identité judiciaire.

挑衅的目光..D.Trump 无法避免拍照的仪式, 拍摄照片。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cette mesure est générale, milady, et vous tenteriez inutilement de vous y soustraire.

“这种措施适用于任何人,米拉迪,您想避免是不可能的。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et ils soustraient ces quelques moments aux obligations sociales, ou professionnelles, aux contraintes quotidiennes, pour ne vivre que de leur amour.

他们社会或职业义务中减去这几个时刻,日常的限制中减去,只他们的爱中生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une demi-heure plus tard, ils grimpèrent à l'échelle et se préparèrent à faire face à cette réalité à laquelle ils ne pouvaient plus se soustraire.

半个小时后,他们走上舷梯,去面对那个不得不面对的现实。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Morrel, subjugué par ce prodigieux ascendant qu’exerçait Monte-Cristo sur tout ce qui l’entourait, n’essaya pas même de s’y soustraire. Il serra la main du comte et sortit.

基督山对他周围的一切都有一种别的控制力,莫雷尔不想再些什么。他紧紧地握了握伯爵的手走了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle est vouée à une destruction plus ou moins prochaine, dont la cause est en elle, et à laquelle rien ne pourra la soustraire ! »

它早晚要毁灭了,毁灭的原因是潜藏在岛的里面,这是没法挽回的。”

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le désagrément est tel qu’il faudrait pouvoir détourner le regard pour s'y soustraire.

这种不便是如此之大,以至于有必要能够将目光移开以避免它。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bimétal, bimétallique, bimétallisme, bimétalliste, bimétasomatique, biméthyle, bimillénaire, bimodal, bimodalité, bimoléculaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接