La spoliation continue de son peuple, telle était la racine du mal.
他认定,根本原因是,克利
的权益仍然被剥夺。
La terre est un élément spirituel et économique indispensable aux communautés autochtones et la spoliation des terres porte donc atteinte à l'intégrité de la communauté, ce qui retentit ensuite sur l'aptitude des enfants à se développer harmonieusement dans leur communauté.
土地是土著族
必不可少的精神
经济要素,剥夺其土地就影响族
的完整性,这反过来影响到儿童在其族

谐发展的能力。
15 Sur le préjudice moral et psychologique subi par le requérant, le conseil estime que la transplantation de l'auteur est constitutive d'un très grave dommage moral fondé sur une souffrance morale et une douleur affective continue, ensemble un traumatisme de la «spoliation».
15 关于提交
遭受精神创伤
痛苦问题,律师认为提交
迁居造成极严重的精神损伤,因为精神处于痛苦状态,心情也痛苦,这一切构成了“没收”创伤。
Le Rapporteur spécial est particulièrement préoccupé par la situation de servitude dans laquelle vivent encore les communautés guaranis dans trois départements du pays en raison de la spoliation historique de leurs territoires, situation que le Rapporteur spécial a pu constater par lui-même.
一个令
具体感到关注的问题是,由于历史上对Guaraní族
土地的侵占,致使迄今仍散居在玻利维亚三个省境
的Guaraní族处在受奴役地位;特别报告员亲自看到了这种情况。
Des informations sur la spoliation des terres autochtones et sur l'incidence du phénomène ont été réunies par des ONG et mettent en évidence l'urgente nécessité de prendre des mesures provisoires pour protéger les terres susceptibles de faire l'objet de titres collectifs de propriété autochtones.
非政府组织已经将土著居民土地让渡的过程
影响记录在案。 这种过程
影响说明迫切需要采取临时措施保护有资格取得土著居民集体所有权的土地。
Je saisis cette occasion pour dire à quel point je me réjouis de l'élection du nouveau Secrétaire général de l'ONU, qui dirigera cette organisation internationale pour le bien de l'humanité et, surtout, pour le bien de tous les laissés-pour-compte et des victimes de spoliation.
我谨借此机会表示,我对新秘书长当选感到十分高兴,他将带领国际社会造福于全
类,而且最重要的是,造福于那些被抛弃与流离失所的
。 因此,我要简单谈一下我的国家。
À l'occasion de cette Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays réitère aussi son soutien ferme à la lutte héroïque que mène ce peuple courageux pour réaliser ses droits nationaux inaliénables.
在这个声援巴勒斯坦
民国际日——这个日子现在纪念的是长期以来的掠夺
不公正——我国重申它坚定地支持这个勇敢的民族为实现其不可剥夺的民族权利而正在进行的英勇斗争。
À l'occasion de cette journée de solidarité avec le peuple palestinien, qui vient marquer une longue période de spoliation et d'injustice, mon pays, l'Algérie, réitère aussi son soutien ferme à la lutte que mène ce peuple courageux pour la réalisation de ses droits nationaux inaliénables.
今天,值此声援巴勒斯坦
民国际日之际——现在巴勒斯坦
民在这一漫长的破坏
不公正时期看到了另一个里程碑——我国阿尔及利亚再次表示坚定支持这个勇敢的民族争取实现其不可剥夺的民族权利的斗争。
Le rapport établi par le Secrétaire général pour le Sommet du millénaire contient d'ailleurs une formulation claire de ces contradictions qui ne nous honorent guère en tant que société humaine civilisée qui aspire à la préservation de la dignité de l'homme et à la protection de ses droits de toutes formes de spoliation.
秘书长向千年首脑会议提出的报告,载有解决这些矛盾的明确方案,这些矛盾给我们的文明社会没有带来任何荣誉,文明社会渴望的是维护
的尊严并保护那些其权力被剥夺者的权利。
Leur ressentiment quant à la façon dont ils sont traités par les autorités, leur sentiment de spoliation et de désespoir qui semble dû, de l'avis du Comité, à l'absence de progrès dans le processus de paix et de bénéfices tangibles pour les Palestiniens des territoires occupés, font que la situation y est des plus pressantes.
特别委员会认为,在很大程度上由
平进程缺乏进展
被占领领土巴勒斯坦
民没有得到实际好处所造成的对当局待遇的不满、丧失权利的感觉
失望使被占领领土局势极为紧迫。
Si nous reconstruisons la causalité historique des crises internes qu'ont subies les pays africains, nous trouverons à chaque fois que la lutte interne qui a eu pour conséquence une opération de consolidation de la paix est avant tout déterminée par la persistance d'un régime d'oppression et de spoliation institué par une puissance impérialiste omniprésente dans le pays.
如果我们看一下非洲国家
部危机的历史根源,我们会发现导致派遣维持
平行动的
部冲突完全是由于在该国无处不在的帝国主义势力所建立的镇压
掠夺政权所致。
Le bureau du Haut-Commissariat au Cambodge s'est penché sur les principaux facteurs ayant une incidence sur l'accès des personnes à la terre et aux sources de revenus, s'intéressant en particulier à l'octroi de concessions foncières à des fins économiques et aux conséquences qui en découlent et à la spoliation de leurs terres à laquelle les peuples autochtones du Cambodge sont en butte.
驻柬办事处研究了影响
民土地使用权益
生计来源的关键因素,侧重于土地租让的给予
影响问题,以及柬埔寨土著
民面临的土地异化问题。
Le cadre juridique institué par les politiques économiques actuelles favorise la spoliation des terres autochtones au profit d'une poignée de multinationales et autres groupes d'intérêts privés qui se font attribuer des concessions pour l'exploitation minière, la pêche, l'agriculture (plantations), le tourisme et autres activités, au détriment des droits ancestraux des autochtones, qui sont nombreux à faire l'objet d'expulsions forcées et à rencontrer d'autres difficultés.
目前经济政策的法律框架倾向于剥夺土著
民的土地,交给少数几个国际公司或其他的私营利益,它们取得矿业、渔业、农林业、旅游业
其他活动的特许权,损害土著
民祖传的权利,许多
面临强迫驱逐
其他困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Albert Lejeune, homme d'affaires qui se servait des journaux qu'il possédait pour s'en prendre à la Résistance et profitait des spoliations des sociétés juives pour s'enrichir, est ainsi condamné à mort à l'issue de son procès, et fusillé.
阿尔贝·勒让是
位商人,他通过自已所拥有的报纸来攻击抵抗运动,并利用对犹太群体的剥夺中获利,因此在审判后被判处死刑并被枪决。