有奖纠错
| 划词

Les fraudes commerciales sont souvent commises avec la participation des salariés de l'entité spoliée.

商业欺诈通常都是在受到欺诈实体员工下完成

评价该例句:好评差评指正

Dans cette évolution, les peuples autochtones, particulièrement vulnérables, sont exclus et leurs richesses sont spoliées.

土著居民特别容易受到伤害,他们被排斥在这个过程之外,他们财富遭到掠夺。

评价该例句:好评差评指正

De plus, ils sont souvent spoliés des terres que leurs parents ont laissées avant de mourir.

外,他们往往被非法剥夺他们父母临死前遗弃土地。

评价该例句:好评差评指正

Il reste encore un certain nombre d'artisans mineurs spoliés de leurs droits, quoique beaucoup moins que par le passé.

遗留下来到个体采矿者被剥夺权利问题虽然同以往小得多,但仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La corruption a spolié maints pays en développement et pays en transition de leurs avoirs nationaux.

腐败夺走了许多发展中国家和转型期国家国家资

评价该例句:好评差评指正

Mais plutôt en restituant aux Palestiniens opprimés leurs terres spoliées, leur dignité confisquée et leurs espoirs éventrés.

相反,采用方式应该是归还他们被没收土地,恢复他们尊严,并使受巴勒斯坦人恢复他们已经破灭希望。

评价该例句:好评差评指正

Quatrièmement, nous avons l'obligation d'utiliser nos ressources naturelles avec sagesse afin de pourvoir aux besoins d'aujourd'hui sans spolier les générations futures.

我们第四项也是我们特殊,是在利用自然资源时发挥我们聪明才智,以便在满足当前需要同时,又不剥夺后代人应该享有

评价该例句:好评差评指正

En cas de spoliation, le peuple spolié a droit à la légitime récupération de ses biens ainsi qu'à une indemnisation adéquate.

“2. 如果发生掠夺,被掠夺人民应有权依法收回其财,并得到适当赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit faire en sorte que ceux qui se sont vu spolier de tous leurs droits puissent à nouveau les exercer.

我们呼吁国际社会确保恢复巴勒斯坦人民全部权利。

评价该例句:好评差评指正

Refuser l'accès équivaut à spolier les civils de leur droit à la dignité humaine qui est consacré dans la Déclaration du Millénaire.

拒绝准许人道主进出剥夺了平民享受《千年宣言》拥护人类尊严权。

评价该例句:好评差评指正

12.5 Sans préjudice du droit et de l'équité, tous les biens spoliés doivent être remis à leurs propriétaires, personnes physiques ou morales.

5 在不损害法律和平等原则基础上,被侵吞一律归还原主,无论是法人还是个人。

评价该例句:好评差评指正

Et elle marque un tournant décisif en ce qu'elle exige des États qu'ils restituent les fruits de la corruption au pays spolié.

公约实行了重大突破,要求会员国将腐败获取归还给被偷窃国家。

评价该例句:好评差评指正

Une commission foncière doit également permettre le règlement des conflits relatifs à la terre et en particulier la restitution des propriétés spoliées aux autochtones.

土地委员会应该能够解决有关土地冲突,特别是恢复当地居民被夺走

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance se poursuit de nos jours, les peuples autochtones allant jusqu'à se voir spoliés de leurs ressources génétiques et de leurs savoirs traditionnels.

今天,这种类似模式还在继续,土著民族甚至继续丧失他们遗传资源和土著知识。

评价该例句:好评差评指正

Il ne perd cependant pas de vue l'exigence d'une réparation sous forme d'une indemnisation financière, juste et équitable, de ses biens spoliés en Algérie.

但是,他因还认为,有必要为提交人在阿尔及利亚被没收提供公平和公允资金赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie, pour une famille, pouvoir rester sur place, et garder son mode de subsistance et ses biens parce qu'elle n'est ni déplacée ni spoliée.

它可以意味着,家庭能够维持生计和保住财,因为他们可以避免流离失所或被洗劫一清。

评价该例句:好评差评指正

Et rien ne le répugne : faire interner sa soeur dépressive, spolier la mère éplorée d'un ami décédé, se compromettre avec un parti d'extrême droite...

他把患有抑郁症妹妹监禁起来,欺诈已故朋友母亲,任何事都不能让他有所悔悟.

评价该例句:好评差评指正

Les administrations et organismes compétents au niveau des districts devraient s'employer à faciliter activement la décentralisation au niveau local et s'abstenir d'en spolier les populations locales.

地区一级组织应该协助地方一级权力下放工作,但不应该代替包办。

评价该例句:好评差评指正

La politique de colonies de peuplement d'Israël et la construction du mur de séparation ont spolié les Palestiniens de ressources dont ils sont les propriétaires légitimes.

以色列定居点政策以及修建隔离墙行为已经使巴勒斯坦人无法使用本该属于他们资源。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers d'enfants (surtout des orphelins) sont violés, tués, torturés, battus, abandonnés, affamés, humiliés, spoliés de leurs biens, désespérés, drogués et incapables d'envisager un avenir heureux.

成千上万儿童(尤其是孤儿)遭到强奸、杀害、拷问、殴打、抛弃、挨饿、侮辱、抢劫、变得绝望、吸毒、无法设想幸福未来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不凝结的, 不佞, 不暖和的, 不怕, 不怕不识货,就怕货比货, 不怕诽谤, 不怕人家说闲话, 不怕受累, 不怕死, 不怕晚,只怕懒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2018年合集

Concrètement donc, les pays africains devront être demandeurs du retour des œuvres spoliées.

因此,具体而言,非将不得不归还被掠夺的作品。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Certaines de ces oeuvres ont appartenu à des juifs spoliés par les nazis.

其中一些作品属于被纳粹掠夺的犹太人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

Le Bénin va récupérer 26 œuvres d’art spoliées, c’est-à-dire volées par la France du temps de la colonisation.

贝宁将回 26 件被掠夺的艺术品,即殖民时期被法偷走的艺术品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Question sur le site Vinted, victime d'arnaques à répétition avec des clients spoliés de leur cagnotte qui demandent aujourd'hui réparation.

Vinted 网站上的问题,反复诈骗的受害者,客户被抢走了他们的小猫,现赔偿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Selon les chiffres de la Nasa, dans les territoires occupés par la Russie, depuis début mars, 5,8 millions de tonnes de blé ont été moissonnés, spoliées aux Ukrainiens.

根据美航空航天局的数据,自 3 月初以来, 俄罗斯占领的领土上,已经收获了 580 万吨小麦,这些小麦是从乌克兰人那里掠夺来的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Cette nouvelle disposition pourrait permettre de mettre en accusation les lanceurs d’alerte qui découvrent des accords cachés, des profits dissimulés, des populations spoliées, c'est-à-dire escroquées, à qui on a pris leurs biens, ou la commercialisation de produits dangereux etc.

这项新规定可以起诉举报人,他们发现隐藏的协议、隐藏的利润、被掠夺的人口,即被欺骗的人口,他们的财产被夺走,或危险产品的营销等。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年5月合集

Cet entrepreneur allemand, ancien membre du parti nazi, est accusé, Amélie d'avoir spolié des biens à des familles juives.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

Mais il y avait, dans une zone grise, des organisations non-gouvernementales qui défendaient les intérêts, par exemple, des paysans spoliés, des ouvriers dans le cas de conflit du travail.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的, 不齐全的(商品), 不起毛的, 不起毛抹布, 不起眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接