有奖纠错
| 划词

La sonnerie du téléphone lui fit faire un sursaut.

电话铃声使他惊跳起来。

评价该例句:好评差评指正

Un sursaut solidaire des pays plus nantis s'impose plus que jamais.

现在任何时候都需要拥有较多资源的国家共同密集地予声援。

评价该例句:好评差评指正

Nous osons espérer que le sursaut aura lieu et que le pire sera évité.

我们殷切希望,这一行动将会采取,而最坏的情况将会避免。

评价该例句:好评差评指正

Seul un sursaut des pays africains, avec le soutien de la communauté internationale, est à même d'inverser la tendance actuelle.

只有当非洲国家在国际社会的支持下作出一致努力时,我们才能扭转目前的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Et ce sont elles qui nous font proclamer le rejet total du terrorisme et stimulent notre sursaut collectif contre lui.

这导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。

评价该例句:好评差评指正

Le 11 septembre dernier, le sanglant et brusque sursaut du terrorisme international a dramatiquement illustré le caractère particulièrement agressif de ce fléau.

11日血腥的恐怖主义行动突然发生引人注目地显示了这一灾祸的尤其侵略性。

评价该例句:好评差评指正

C'est à nous, Palestiniens et Israéliens, de susciter rapidement notre sursaut salutaire, de nous régénérer en énergies créatrices pour qu'advienne la paix.

现在要由我们巴勒斯坦人和色列人同样地向前迈出积的步伐,便我们有充沛的创造性的精力来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

À la suite du Secrétaire général, ma délégation lance ici un pressant appel à la communauté internationale pour qu'elle réalise ce sursaut de solidarité.

和秘书长一样,我国代表团紧急呼吁国际社会加大声援努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont eu de nombreux sursauts d'espoir; toutefois, le manque de suivi dont a fait preuve la communauté internationale les a frustrés et désillusionnés.

他们多次提出希望,然而因国际社会没有坚持到底而受到挫败和丧失幻想。

评价该例句:好评差评指正

Elle souscrit ainsi à cette Déclaration car son contenu est réellement de nature à mobiliser le sursaut international nécessaire pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement.

因此,我们支持《宣言》,因为《宣言》的内容确实能够带来实现《千年发展目标》所需要的国际动力。

评价该例句:好评差评指正

Sans un sursaut politique des parties engagées dans le conflit et sans le soutien matériel requis de la part de la communauté internationale, le processus court à l'échec.

当事各方如果不能在政治上取得长足进展,国际社会如果不能提供必要的物质支持,和平进程注定会失败。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau intégré devra jouer un rôle majeur dans le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion (DDR) qui demeure la pierre angulaire sur quoi repose le véritable sursaut politique.

综合办事处应当在解、复员和重返社会进程中发挥主要作用,该进程仍然是真正的政治势头的基石。

评价该例句:好评差评指正

La femme, matrice, socle et clef de voûte de toute société doit plus que jamais incarner l'espoir, l'avenir, le sursaut salvateur de l'humanité dans sa quête permanente de la paix.

妇女是社会的母体、基础和基石,必须更加代表人类的希望和未来及其在不断寻求和平的努力中获得拯救的机会。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle en Somalie présente trop de risques pour la Somalie elle-même et pour l'ensemble de la sous-région pour qu'elle suffise à susciter un sursaut de la communauté internationale et du Conseil de sécurité lui-même.

索马里当前的局势给索马里本身及整个次区域都带来了太多的风险,所国际社会和安全理事会有义务采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un projet portant sur la caractérisation spatio-temporelle des sursauts solaires de très courte durée, des chercheurs de l'IGA ont analysé la structure temporelle de 135 cas d'éjection de masse coronale au comportement complexe.

根据一个关于持续时间很短的太阳爆发的时空描述的项目,地球物理学和天文学研究所研究人员分析了135起带复杂行为的日冕物质抛射的时间结构。

评价该例句:好评差评指正

Cette absence de vision commune sur un soutien fort aux actions à entreprendre devrait constituer, pour l'ensemble des États Membres, une raison supplémentaire pour réaliser le sursaut collectif que la communauté internationale est en droit d'attendre de nous.

没有此种共识就无法调动国际上对有待采取的行动的有力支持,这对所有会员国来说应该是又一个原因,说明我们应作出国际社会有理由期待我们作出的集体努力。

评价该例句:好评差评指正

Sixièmement, pour consolider durablement la paix, il faudrait enfin, chaque fois, après chaque conflit, travailler à instaurer une culture de paix, de tolérance, de sursaut national et de nivellement social afin de reconstruire une société plus harmonieuse et plus égalitaire.

第六,为了建设可持续和平,我们必须在每场冲突后建立一种和平、宽容、国家再生和社会平等化的文化,便按照促进和睦与平等的方针重建社会。

评价该例句:好评差评指正

Seul un sursaut de courage politique et un changement de mentalité qui nous invite à remplacer nos raisonnements à court terme par des raisonnements à long terme, nous permettront d'être à la hauteur de notre responsabilité de garants de la sécurité collective.

只有政治勇气方面的跃进和改变心态,我们的长期考虑代替短期考虑,才会使我们能够承担我们作为集体安全监护者的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Président du Guyana, déplorant «les traumatismes vécus par le pays lorsque la race, la religion et d'autres questions ont été exploitées à des fins partisanes», a appelé à «l'unité nationale» et à un sursaut collectif en vue «d'entamer un processus de guérison».

圭亚那总统曾经遣责“国家在种族、宗教和其他问题被用来谋求狭隘目标的时候曾经受过创伤”,呼吁“民族团结”和集体努力“打造成一个痊愈进程”。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait formulé alors l'espoir que ce sursaut de la communauté internationale permettrait à cet important organe des Nations Unies de retrouver sa vocation et de renouer enfin avec le débat de fond dans un domaine fort important pour la paix et la sécurité internationales.

当时,我们曾表示希望,国际社会的这一重大进展能够使我们这一重要的联合国机构重新找回自己的作用,最终再度在对国际和平与安全至关重要的一个领域展开实质性辩论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cæsium, caesium, caf, cafard, cafardage, cafarder, cafardeur, cafardeux, cafarsite, café,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Oui, madame ! cria Cosette réveillée en sursaut, voilà ! voilà !

“是啦,太太!”珂赛特惊醒连声喊道,“来了!来了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Oui, dit George qui venait de se réveiller en sursaut.

“我有个问题,”刚刚惊醒过来的乔治说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une nuit Edmond se réveilla en sursaut, croyant s’être entendu appeler.

有一天晚上,爱德蒙突然醒来,好像听到有人在呼唤

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, il se levait en sursaut de sa chaise.

又突然从椅子上跳起来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le gamin s’était endormi sur la table. Il leva la tête en sursaut.

孩子正趴在桌子上打着瞌睡,一下子被古波的叫声惊得跳了起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout à coup, il se dressa comme en sursaut. Cosette était derrière lui.

忽然地站了起来,珂赛特已在后面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry se réveilla en sursaut, comme si on venait de lui donner une gifle.

哈利突然惊醒,好像脸上被人打中了似的。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Car la France, elle rime avec sursaut, elle rime avec audace, elle rime avec grandeur.

因为法国大胆,宏伟携手共进。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Au fond, il ne leur reste que le sursaut de l'horreur comme espace de respiration.

实际上,她们只剩下可怕的爆发作为呼吸的空间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry se réveilla en sursaut. Sa tante tambourina à la porte.

哈利被惊醒了。的姨妈又在拍打的房门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il faisait alors une longue chute qui le réveilla en sursaut.

从空中跌了下来,惊醒了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut attendre la Restauration et la Monarchie de Juillet pour connaître enfin un grand sursaut.

直到波旁王朝复辟和七月王朝,统计工作才有了大的发展。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il alla ensuite s'asseoir à côté d'Hermione qui se réveilla en sursaut lorsqu'il posa son sac.

哈利过去坐在赫敏身边,刚放下书包,赫敏就猛地惊醒过来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mme Roland, toujours si calme, eut un sursaut qui révéla le trouble de ses nerfs au docteur.

一向宁静的罗朗太太吓了一跳,暴露出她的神经正在由于医生而不宁。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Grantaire se dressa en sursaut, étendit les bras, se frotta les yeux, regarda, bâilla, et comprit.

格朗泰尔突然直起身来,撑开两臂,揉揉眼睛望望,打个呵欠,终于明白了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans un sursaut théâtral, il ouvrit grand les yeux.

夸张地动了一下,睁大眼睛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il eut un léger sursaut lorsque son cousin Dudley poussa un ronflement sonore dans la chambre voisine.

接着当听到邻房里达利表兄的大鼾声微微跳了一下。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle eut un sursaut de colère, de révolte, choquée du mot, exaspérée de ce qu’elle croyait comprendre.

她一下子愤慨得火冒三丈,说不出话来,被她认为听懂了的话激怒了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Pourquoi les formes d'ondes des sursauts radio de Jupiter et des rayonnements solaires n'avaient-elles pas correspondu ?

为什么木星的辐射渡形后来的太阳辐射对不上?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les sursauts radio jupitériens ont suscité depuis un grand intérêt dans la communauté des planétologues.

比德森也在短讯中进行了描述,木星射电爆发在行星学术界引起很大兴趣。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cafeier, caféier, caféière, cafeine, caféine, caféique, caféisme, caféone, café-restaurant, café-tabac,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接