有奖纠错
| 划词

Cette tendance à temporiser érode la patience des réfugiés.

这一拖延已经使难民失耐心。

评价该例句:好评差评指正

Allons-nous continuer à temporiser, ou allons-nous prendre collectivement une mesure responsable?

我们是继续停止前,还是作出负责的集体决定?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il serait erroné de temporiser dans un domaine quelconque pour des raisons tactiques.

因此,他认为必出于策略考虑推迟在任何特定领域的行动。

评价该例句:好评差评指正

L'acteur de cette carte temporise, équilibre les énergies tel l'instinct ou l'action avec la réflexion ou les sentiments.

这张牌上的人物在耐心等待,在本性与冲动的能量和思想与感情之间寻求平衡。

评价该例句:好评差评指正

Soyons réalistes, temporiser au sujet du TICE c'est mettre en danger toute l'entreprise de non-prolifération et de désarmement nucléaire.

要再自己欺骗自己了——在《条约》生效问题上继续拖延害核扩散与裁军的事业。

评价该例句:好评差评指正

Mais il n'a jamais véritablement cru en cet accord et a temporisé chaque fois que nous approchions d'une solution.

但他从相信两区联邦制,每次快要达成协议时,便敷衍拖延。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, la résolution de l'Assemblée doit être adoptée aujourd'hui même. Ce n'est pas le moment de temporiser.

无论如何,大会决议今天都应予以通过,因为现在是拖延的时候。

评价该例句:好评差评指正

Si nous continuons à temporiser, nous serons jugés durement - et nous l'aurons bien mérité - pour avoir sans scrupule compromis grandement leur patrimoine et leur avenir.

如果我们继续延迟采取行动,我们定会因为麻木仁地将他们的继承物和未来置于极大的危险之中而受到严厉的评判,而且理该如此。

评价该例句:好评差评指正

On peut penser que l'application d'un tel critère pourrait inciter un débiteur à abuser de la procédure pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes.

有人可能会提出,此种标准的适用可能导致债务人滥用该过程来搪塞推诿,并使债权人能迅速获得债务的全额支

评价该例句:好评差评指正

Face à la gravité et à l'urgence de la crise, la communauté internationale ne peut plus temporiser, et elle se doit de chercher des solutions rapides qui permettront d'en atténuer les conséquences.

危机的严重性和紧迫性使我们没有时间再犹豫决,国际社会有责任找到可以减轻其影响的快速解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Il a contesté également le mandat de l'équipe et essayé de contourner sa tâche en temporisant, en retardant l'arrivée de l'équipe et en sapant le mandat qui lui avait été donné en vertu de la résolution 1405 (2002).

以色列还对调查组的任务提出质疑,并试图规避任务,进行拖延,推迟调查组的抵达时间,并破坏调查组根据第1405(2002)号决议所负有的任务。

评价该例句:好评差评指正

Comme exemples d'abus de la procédure on pourraient citer notamment les cas dans lesquels le débiteur utilise une demande d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiée les créanciers du paiement rapide de leurs créances ou pour être libéré d'obligations onéreuses, comme celles découlant des contrats de travail.

当使用的情形示例可能还包括债务人以破产申请为由借机敷衍债权人,无正当理由及时如数偿还债务,或设法免除劳务合同等繁重义务。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, ou de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入财政困境的债务人可能申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重的义务如雇佣合同,或敷衍债权人,及时如数偿债。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un débiteur qui n'est pas en difficulté financière pourrait engager une procédure et présenter un plan de redressement dans le but de s'affranchir d'obligations onéreuses, telles que celles découlant de contrats de travail, de renégocier sa dette ou encore de temporiser et de priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité de leurs créances.

例如,未陷入财务困境的债务人可能申请启动破产程序和提出重组计划,借以摆脱沉重的义务如劳动合同,以便重新谈判债务,或敷衍债权人,及时如数偿债。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long des années 90, la Réserve fédérale a manifesté une conception très pragmatique de son rôle, acceptant l'existence d'incertitudes considérables quant aux estimations de la production potentielle et de l'utilisation des capacités, spécialement dans une économie dominée par les services, et étant prête à temporiser avant de prendre le risque d'un resserrement prématuré de la politique monétaire.

在这方面,联邦储备局在整个90年代对其作用采取了一种非常实际的态度,承认对于潜在产出和生产能力利用的估计,存在相当程度的稳定性,尤其是在服务业占主导的经济中,12因此,联邦储备局愿意“等等再看”,避免过早施行紧缩政策的风险。

评价该例句:好评差评指正

D'après ce que nous avons entendu au cours des derniers comptes-rendus de M. Blix et de M. ElBaradei, même s'il y a eu quelques mesures importantes, le régime iraquien continue de temporiser et de faire obstruction sur le fond aux inspections de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA).

根据我们从布利克斯先生和巴拉迪先生最近的报告中所听到的情况,虽然也许已经采取了某些重要的步骤,但是,伊拉克政权继续拖延和阻挠联合国监测、核查和视察委员会(监核视委)及国际原子能机构(原子能机构)的实质性检查工作。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs propositions de remaniement de la troisième phrase du paragraphe 46 ont été faites: adjonction de l'expression “de manière injustifiable” après “priver”; suppression des termes “de l'intégralité de leurs créances” (l'exemple se lirait alors: “le débiteur utilise la procédure d'insolvabilité pour temporiser et priver de manière injustifiable les créanciers d'un paiement rapide ou pour être libéré d'obligations onéreuses”); adjonction des mots “plus appropriée” entre “procédure” et “de recouvrement” dans le quatrième exemple.

关于措词,还提出以各点建议:第46段第三句,应加上“无故”一词;“to obtain”一词应改为“obtaining”;删除“全部债务”(该句应改为:“债务人以破产为由借机敷衍债权人并无故及时如数偿还债务,或设法免除劳工合同等繁重义务”);第四句中,“正当地”应当修饰“取代”一词。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures pourraient être appliquées, par exemple, lorsqu'un débiteur utilise l'insolvabilité pour se protéger contre un créancier unique ou pour temporiser et priver les créanciers du paiement rapide de l'intégralité des dettes ou lorsqu'un créancier demande une procédure d'insolvabilité en lieu et place d'une procédure de recouvrement de créances (ce type de procédure n'étant peut-être pas très développé) ou encore pour tenter d'exclure une entreprise viable du marché ou pour obtenir des paiements préférentiels.

述行动可能需采取上述措施:债务人以破产为由回避单个债权人或借机敷衍债权人,及时如数偿还债务,债权人利用破产申请取代(可能尚完备的)索债强制程序,或者试图把有活力的企业排挤出市场或取得某种优惠款。

评价该例句:好评差评指正

Le comportement actuel de l'Iraq, tout comme le comportement décrit dans tout le document de M. Blix, révèle une décision stratégique de continuer à temporiser, à tromper, à essayer de nous induire en erreur, à rendre tout plus difficile, en espérant que la volonté de la communauté internationale se divisera, que nous nous égaillerons dans toutes les directions, que nous nous lasserons de cette tâche, que nous relâcherons la pression et que nous retirerons la force - nous savons ce qui s'est passé lorsque cela a été fait par le passé.

伊拉克目前的表现同布利克斯先生的文件中记录的表现一样,揭示了这样一项战略决定,即继续拖延、欺骗、企图使我们误入歧途、使情况更为困难,希望国际社会的意愿瓦解,我们各行其道,我们对这项工作感到厌倦,我们再施加压力,我们班师回兵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿得单薄, 穿得端正, 穿得非常好, 穿得怪里怪气, 穿得怪模怪样, 穿得好, 穿得好的, 穿得很古怪, 穿得很凉快, 穿得极端正,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Tous ceux qui veulent passer au vélo pour temporiser doivent aussi se tenir à carreau.

所有想通过骑自行车来等待时机的人也必须小心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201712月合集

Rex Tillerson temporise, il essaye de calmer les esprits.

雷克斯·蒂勒森(Rex Tillerson)缓和下来,他试图让静下来。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

On contourne l'ennemi, on temporise Façon LEV12 les gars ! Façon LEV12 !

我们绕过敌人, 我们推迟 Lev12 的方式的家伙!Lev12 路!

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Alors, le mode anaérobie, c’est notre deuxième moteur de secours, anaérobie ça veut dire sans oxygène, qui va nous permettre de de temporiser l’effort, de pouvoir continuer à produire un effort.

,无氧模式是我们的第二个紧急引擎,无氧的意思是没有氧气,使我们更好的产生动

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201910月合集

Bien sûr ce n’est pas parfait. Mais j’espère qu’il n’y aura pas de majorité absolue des socialistes. Les choses sont plus juste avec l’influence des autres partis qui temporise les décisions du parti le plus voté.

其他政党的影响会缓和投票最多的政党的决定,会更加公

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20146月合集

Quant au voisin iranien, il temporise désormais. Après avoir dit qu'il pourrait collaborer avec les Etats-Unis pour aide l'Irak, Téhéran semble désormais lier son engagement au succès des pourparlers sur le dossier nucléaire iranien à Genève.

至于伊朗邻国,它现在正在拖延。在表示可与美国合作帮助伊拉克之后,德黑兰现在似乎将其承诺与日内瓦伊朗核问题谈判的成功联系起来。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20227月合集

Et depuis des mois, MBS temporise, prétexte des engagements internationaux, oublie de rappeler Joe Biden… Bref, fait monter les enchères : Il veut le beurre des prix élevés du pétrole et le sourire de la crémière parisienne.

几个月来,MBS 一直在拖延, 为国际承诺找借口,忘记给乔·拜登回电话… … 简而言之,提高赌注:他想要高油价的黄油和巴黎奶精的微笑。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 201410月合集

Mais un responsable turc en réponse à un chef kurde syrien qui accuse Ankara de temporiser a déclaré que Les combattants kurdes irakiens étaient libres de transiter par la Turquie pour se rendre en Syrie, aider leurs camarades assiégés à Kobani...

但一名土耳其官员在回应一名指责安卡拉拖延的叙利亚库尔德领导人时表示,伊拉克库尔德战士可自由地通过土耳其过境前往叙利亚,帮助他们在科巴尼被围困的同志。

评价该例句:好评差评指正
2023环法自行车赛

Ils temporisent avant que l'on s'explique au sommet pour le maillot à poids.

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 20187月合集

Donc voilà, cette porte de sortie potentielle qu'incarnerait la force conjointe est vraiment à temporiser, entre guillemets.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传播途径, 传播瘟疫, 传播文化的, 传播先进技术, 传播新闻, 传播性血栓, 传播谣言, 传播一则消息, 传播一种学说, 传播者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接