Une femme dompte un lion en lui tenant la gueule ouverte.
一个女人驯服狮子,让它张开大口。
Dans la première, on voit Persée tenant la tête de la Méduse.
第一幅中,我们可以看珀尔修斯手持斩杀美杜莎头颅。
Certains pays ont élaboré des politiques tenant explicitement compte de ces facteurs.
一些国家已制定明确考虑些因素政策。
En tenant compte du facteur humide, on pourraitavoir une impression ressentie de 40 degrés.
如果考虑湿影响,闷热天气给人感觉温了40。
De par ses obligations constitutionnelles, le Bangladesh est un tenant indéfectible du désarmement.
孟加拉国毫不动摇地致力于裁军;产生于我国宪法义务。
Veillons donc à concrétiser ces progrès en tenant compte de ces spécificités régionales.
我们应审查已取得进展,而且在努力利用一进展时,应认真铭记各区域差异。
Leur tenant la main, lentement, je voudrais sombrer dans de eaux noires m'accueillant silencieusement.
慢慢地,她们牵著我手,黑暗水迎接我,我只想投入其中。
Les politiques macroéconomiques équitables tenant compte des intérêts des pauvres jouent un rôle essentiel.
考虑穷人利平宏观经济政策起了主要作用。
Une version révisée tenant compte de l'évolution des négociations en cours sera distribuée prochainement.
基于正在进行谈判而修改决议草案不久将会分发给各成员国。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动使得建立一个土地连贯一体巴勒斯坦国希望破灭。
Ils sont devenus les spécialistes locaux de la production d'émissions radiophoniques tenant compte des sexospécificités.
他们已成为当地对性别问题有敏感认识无线电节目顾问员。
Le secrétariat a été prié d'élaborer des projets de texte tenant compte des suggestions faites.
工作组请秘书处根据些建议拟定草案。
Tout État Partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.
每一缔约国应规定些罪行将按照其严重程受相应惩罚。
Ce plan souligne la responsabilité intersectorielle dans l'élaboration de principes d'action tenant compte des sexospécificités.
一计划强调在制定对两性敏感政策方面跨行业责任。
Tout État partie rend ces infractions passibles de peines appropriées tenant compte de leur gravité.
L'aide humanitaire doit être apportée en tenant compte des besoins existants.
必须根据现有需要提供人道主义援助。
Une intervention régionale, tenant compte des mouvements constants de population était nécessaire.
必须作出区域性反应,随时考虑人口流动。
D'une manière tenant compte des besoins des personnes de son âge.
考虑他们个年龄人需要。
Nous estimons que l'ATNUTO agit en tenant compte de cette perspective.
我们认为,东帝汶过渡当局在行动中考虑一点。
Seul un tiers des pays indiquait proposer des services tenant compte des sexospécificités.
只有三分之一国家报告说设有针对特定性别服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles sortent du lycée en se tenant par le bras.
他们挽着手走出学校。
Les deux petits suivaient machinalement en se tenant par la main.
那两个小孩手牵着手,机械地跟了过去。
« Qui a fait ça? » a crié monsieur Bordenave en se tenant le front.
“谁干的!”,博尔德纳夫先生揉着脑门喊。
Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.
有趣的是理解事情的来龙去脉。
– Qui est-ce ? demanda-t-il en se tenant à l'écart de la porte.
“是谁啊?”他隔着门缝问。
Il s'était éveillé d'un rêve particulièrement saisissant en se tenant le visage entre les mains.
个逼真的梦把他唤醒,他用手捂住脸。
Le professeur McGonagall s'avança en tenant à la main un long rouleau de parchemin.
这时麦格教授朝前走了几步,手里拿着卷羊皮纸。
Vous vous rouliez par terre en vous tenant le front !
“你捂着伤疤在地上打滚!
Mais comme il la sent excusable tout en lui tenant tête !
但在和他们对抗中,又觉得他们情有可原!
Il arrive au haut d'une côte en tenant soigneusement sa droite.
他开上了个上坡,小心仔细注意他的右边。
Julien les vit bientôt après, chacun appuyé sur sa hache et tenant conseil.
过了会儿,于连看见他们各自拄着把斧子,正在商量。
Ils se retournèrent et aperçurent Diavolaccio tenant la jeune fille entre ses bras.
他们回过头去,看见达拉西奥抱着那个年轻女子过来。
Se tenant le bras, il se mit à s'enfuir en courant.
捂着胳膊跑了。
Politiquement aussi, les tenants de la rigueur pensaient que leur heure était venue.
政治方面也是如此,精打细算的支持者们认为他们好像又行了。
Il vit un hibou passer dans le ciel, tenant une lettre dans son bec.
他望着只猫头鹰扑扇着翅膀掠过蔚蓝色的天空,往学校的方向飞去,嘴里叼着张纸条。
Étire maintenant la grande corde en tenant la petite pliée, comme s'il s'agissait des bouts de la grande.
现在把这根长绳拉紧,把短的那根折起来,就好像它是那根长绳的两端。
Toutefois, tout notre monde se tenant couvert, pas un de nous n'avait été touché.
我们的人隐蔽得好,无受伤。
On pratique ce sport en se tenant debout sur une planche et en se propulsant à l'aide d'une pagaie.
你站在板子上,用桨推动自己,就可以练习这项运动。
Mary sortit de la cuisine, se tenant à quelques mètres d’elle.
玛丽从厨房里走了出来,站在离丽莎几米远的地方。
Et en tenant compte, par exemple, des saisons pour la consommation de fruits et de légumes.
比如在吃水果和蔬菜的时候需要注意季节。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释