Elle tremble comme une feuille.
她害怕全身发抖。
Il tremble dans sa culotte.
他吓得浑身发抖。
Quand il rentre tard chez lui, il tremble dans sa culotte.
要是回家晚了他就非常害怕。
Que l'imperialisme americain tremble devant le grand peuple de Chinois!
让美帝国主义在中国人民面前颤抖!
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧巴巴比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。
La terre tremble fortement et puis tout est en ruine .
大地剧烈震,接着四处成为一片废墟。
Méléagant gagne, et la foule tremble.Alors, une jeune fille s'approche des combattants.
人躁起来,这是,一个年轻娘靠近这两位战士。
L'herbe qui tremble de danger au moindre souffle du vent, je ne l'entends pas.
风吹草险,我听不见.
Je tremble qu'il ne réussisse pas.
我担心他不成功。
La terre tremble.
地在震。
Il tremble de froid.
他冷得发抖。
Sa voix tremble légèrement.
他声音有点儿抖。
Je grelotte (tremble) de froid.
56.我冷得发抖。
Les sept planches de la ruse : On tremble, on rit, on admire !
《七巧板》—紧张,欢笑,惊叹!
Quiconque tremble une seconde laisse peut-être échapper l’appât que, pendant cette seconde justement, la fortune lui tendait.
-》无论是谁在一刹那间畏首畏尾,很可能就错过了幸运之神在这刹那间送给你机遇。
En traversant un chemin, on peut voir un bosquet de pêchers et des champs, où s’élèvent des trembles assez grands.
穿过一条小道,豁然朗看见一大片桃林和田地,其间穿插高大白杨。
Nous traversons le viaduc à pied, très impressionnant, surtout qu’aux passages des véhicules, ils tremblent.
这座桥,气势恢宏;二岸风景,波澜壮阔。只是车辆过时候,桥身有点抖。
Tu trembles, tu as mal aux doigts et aux orteils. Mais après un certain temps, tu deviens très calme et tu finis par partir doucement, comme si tu t'endormais... Et toi, comment es-tu morte ?
“你会颤抖,手指脚趾都痛。但过一段时间你就会变得特平静,最后静静死去,就像睡觉一样……你呢?你怎么死?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Heureusement que je tremble pas sous la pression.
幸运是,尽管很有压力,但是没有发抖。
La lumière des torches ressemble à la sagesse des lâches ; elle éclaire mal, parce qu’elle tremble.
那火把光芒就象懦夫智慧,它摇曳着,所照而不亮。”
Et je pleure comme la terre tremble.
号哭足震动天地。
Je tremble un peu et il fait froid.
有点抖,天气太冷了。
Viens, dit-il, il fait froid, tu trembles.
“跟来。”他说,“天气很冷,你在发抖。”
Il devient immédiatement fiévreux, tremble de tous ses membres.
他立即发起了烧,四肢发抖。
Il tremble, il grogne, il râle et se colle.
他开始颤抖咕哝。
Tu sembles obnubilée par ce dessin et tes lèvres tremblent.
“你好像被这幅画迷住了,你嘴唇在发抖。”
L’employé: Entendez-vous ce bruit ? Oh, la terre tremble.
您听到这声音了吗?啊,大地在震动。
Le sol tremble, les arbres se déracinent, les montagnes s'écroulent et le monde se brise.
地面震动,树木连根拔起,山脉崩塌,世界破碎。
Swann lui plaisait alors. On ne tremble jamais que pour soi, que pour ceux qu’on aime.
那时候她是喜欢斯万。颤抖,不是为了自己,就是为了所爱人。
Ah c'est la pression ça ! - J'ai les mains qui tremblent - Toi c'est mieux que moi je pense.
这是因为压力!手在抖。觉得你比好。
Vous suivez le monde, mon jeune ami, et je tremble que la grâce ne soit point efficace.
您附和世俗,年轻朋友,担心天恩救不了您。”
D'autres ont la gorge sèche, tremblent et il y en a même qui ont des trous de mémoire.
还有人喉咙发干,浑身发抖,有人甚至出现了记忆错乱。
Quant à moi, je ne tremble point devant un coquelicot, le petit chaperon rouge ne m’inspire aucune épouvante.
至于,在虞美人跟前一点也不发抖,小红帽也不会引起恐怖。
À mon tour, dit Athos, tremblant lui-même comme le lion tremble à l’aspect du serpent, à mon tour.
“现在该轮到了,”阿托斯一边说一边抖动着身躯,犹如雄狮见到毒蛇抖起了鬃毛,“该轮到了。
Quand ils sont tous là avec les... les enfants, alors on met la musique et puis ça tremble de partout.
所有人都在时候,包括孩子,就放音乐,然后就觉得到处都在震荡。
Terre qui tremble, qui brûle au Mexique.
颤抖地球,在墨西哥燃烧。
Que de gens je connais qui, devant une guerre possible, tremblent d'angoisse, en sachant dans quelles mains est la défense nationale !
知道不少人只要想到战争便不寒而栗,因为他知道国防是由怎样一批人操纵!
Raaah j'ai les mains qui tremblent bordel!
哎呀,有手握手妓院!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释