Ils parlent a la tribune comme s ils avaient fait ca toute leur vie.
他们台上发言,就像他们一辈子都是干这个的。
Il quitta la tribune avec gravité.
他神情严肃地离开台。
Le député monte à la tribune.
那位国民议会议员登上台。
Les officiels étaient à la tribune.
官方人士都席台上。
M. Kjell Magne Bondevik est escorté depuis la tribune.
尊敬的谢尔·马格纳·邦德维克陪同下离开大会堂。
M. Kenneth Roth est escorté à la tribune.
肯尼斯·罗斯先生陪同下走上台。
M. Ramsey Clark est escorté à la tribune.
拉姆希·克拉克先生陪同下走上台。
Mme Carolyn Gomes est escortée à la tribune.
卡洛琳·戈麦斯士陪同下走上台。
M. Denis Mukwege est escorté à la tribune.
丹尼斯·穆士陪同下走上台。
M. Bilawal Bhutto est escorté à la tribune.
比拉瓦勒·布托·扎尔达里先生陪同下走上台。
J'appelle maintenant à la tribune Mme Shulamith Koenig.
我现请舒拉米特·柯尼希女士到台上。
Leurs profondes préoccupations ont été exprimées à cette tribune.
它们这个台上表达了它们的深刻关切。
La Conférence a offert une tribune commode pour cette entreprise.
裁谈会是这类举动的一个方面的场所。
Elle sera employée la première fois par Le New York Tribune en 1886.
1886年,它首次被《纽约论坛报》使用。
J'invite donc les panélistes à prendre place à la tribune.
我请小组成员回到台上来。
Mon prédécesseur l'a déclaré depuis cette tribune l'année dernière.
去年,我的前任这个坛上就是这样说的。
J'appelle maintenant à la tribune Mme Annie Vieira de Mello.
我现请安妮·比埃拉·德梅洛夫人到台上。
L'ONU constitue la tribune multilatérale appropriée pour prendre de telles mesures.
联合国是采取这种行动的合适的多边论坛。
Il constitue la principale tribune intergouvernementale d'élaboration des politiques du Centre.
联合咨询组开放给联合国贸易和发展会议成员国和世贸组织成员参加,是中心的要政府间政策论坛。
Nous considérons l'ONU comme la tribune adéquate pour faciliter ce débat.
我们认识到联合国是为这些讨论提供便利的适当平台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry jeta un coup d'oeil dans les tribunes.
哈利朝台上望去。
Les supporters sont debout dans les tribunes.
支持者在台上都站了起来。
Ainsi, il aura une tribune où il pourra s'exprimer librement.
因此,他将拥有一个可以自由表达自己思想的平台。
Lisa suivit ses pas et obtint sa tribune dans le mensuel du lycée.
丽莎按部就班地学习、生活着,还在学校里举办了个人画展。
Il se demanda soudain si le professeur Lupin avait pris place dans les tribunes.
他忽然想卢平教授不知在不在人群中,是不是也在观比赛。
Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.
他指给他陪审官们落座的梯形审判上方突出的小旁听席。
A : - Je lis cette nouvelle dans la Tribune du Midi. Et toi ?
A : - 我在《中部论坛报》上个新闻。 你呢?
B : - J'ai lu cette nouvelle dans la Tribune du Midi hier.
B : - 我昨天在《中部论坛报》上了个新闻。
Une barrière sépare la piste des tribunes.
栅栏与台的跑道相互隔开。
Dans les tribunes, beaucoup étaient affalés et semblaient attendre.
许多人躺在台上,似乎在等着什么。
Les Bulgares insistent pour que nous ajoutions douze sièges dans la tribune officielle.
保加利亚人坚持要我们在顶层包厢上再加十个座位。”
Déjà, il se voyait à la tribune, triomphant avec le peuple, si le peuple ne le dévorait pas.
他好像已经登上了讲台,同人民共庆胜利,而没有被人民吞掉。
Je vais me chercher une bonne place pour bien voir, dit Colin en se précipitant vers les tribunes.
科林在他身后尖声叫道:“我去找个好座位,哈利! ”然后匆匆向台跑去。
Qu'avait-il de si important à faire à la Coupe du Monde pour rester absent de la tribune officielle ?
在世界杯赛上,他底在处理什么大不了的事情,竟然没顶层包厢来观比赛?
Trois passages de la tribune d'Amber Heard et trois déclarations de M. Waldman étaient concernés.
希尔德(Amber Heard)专栏文章中的三段话和亚当·瓦尔德曼(Adam Waldman)先生的三段言论都是本案审理的内容。
Lentement, les hommes quittèrent les tribunes et se rendirent dans les tentes en traînant le pas.
大家慢腾腾地离开台,拖拖拉拉地回帐篷。
Si j'ai une cligne absente en tout cas de la tribune officielle.
如果我没有在官方观众席上的话。
Des applaudissements et des cris explosèrent dans les tribunes.
台上爆发出一阵欢呼和掌声。
Aussitôt, sa voix résonna de la surface du lac jusqu'aux tribunes dressées sur la rive opposée.
于是他的声音就像雷鸣一样,掠过暗色的湖面传台上。
Le soleil baissait à l'horizon et, entre deux nuages, ses rayons entraient latéralement dans les tribunes, dorant leurs trois visages.
此刻,夕阳西下,阳光穿过两朵行云,从西边平射进台,把他们三人的脸染成金黄色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释