有奖纠错
| 划词

Le Conseil de sécurité de l'ONU ne doit pas se montrer tyrannique.

联合国安全理事会不得成

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est plus grave encore lorsqu'elle implique une force tyrannique qui vise des civils sans défense.

局势在涉及以手无寸铁平民目标残暴部队时,就更加严重。

评价该例句:好评差评指正

La campagne militaire de la coalition a mis fin à un régime dont le caractère tyrannique est reconnu et décrié par tous.

盟军军事行动结束了一个政权,该政权残暴性质是公认,并遭到所有人谴责。

评价该例句:好评差评指正

Or, comme le soulignait le philosophe Blaise Pascal, si « la justice sans la force est impuissante; la force sans la justice est tyrannique ».

正如哲学家巴斯卡尔强调:“没有力量正义是无,没有正义力量就是暴行”。

评价该例句:好评差评指正

Après l'occupation militaire tyrannique du Japon, qui a duré pratiquement un demi-siècle, voilà 60 ans qu'il vit en état de guerre avec les États-Unis.

在这种背景下,朝鲜人民比其他任何国家都更渴望和平。

评价该例句:好评差评指正

Dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, près de la moitié des Palestiniens vivent sous l'occupation tyrannique d'Israël depuis plus de trois décennies.

在包括东耶路撒冷在内被占领巴勒斯坦领土内,几乎半数巴勒斯坦人民都生活在以色列高压占领下,且长达三十多年。

评价该例句:好评差评指正

Faisant part à l'avance de leurs intentions, ils envahissent, assassinent et maintiennent un blocus alimentaire et médical, tandis que certaines puissances hégémoniques et tyranniques les appuient.

他们仅凭一张预告通知就施入侵、刺杀、中断食品和药品供给,而某些权主义、恃强凌弱大国却支持他们。

评价该例句:好评差评指正

M. Gillerman (Israël) (parle en anglais) : Cette Assemblée a entendu une fois de plus la voix d'un des régimes les plus tyranniques, corrompus, rétrogrades et terroristes du monde.

主席(以英语发言):以色列代表请求发言作第二次答辩,第二次发言以5分钟限。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne peut rien faire et parfois, sous la pression de quelques puissances tyranniques, il ouvre même la voie à un appui aux meurtriers sionistes.

安全理事会无法有所作,有时在一些横行大国压力下,甚至支持那些犹太复国主义凶手铺路。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que le cercle vicieux du terrorisme mondial résulte des agissements unilatéraux et tyranniques par lesquels d'autres nations sont soumises à une oppression arrogante et despotique.

朝鲜代表团认,世界各地性循环恐怖主义活动产生于单边主义和高压行径,这种行径以傲慢和专制态度压迫其他国家。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi avons-nous mis à disposition tous les moyens existants dans ce cadre juridique, ce qui a finalement débouché sur la libération d'un régime tyrannique et oppresseur en Iraq.

所以,我们在法律结构范围内提供了所有便利,最终使伊拉克从压迫性和极权政权中被解救出来。

评价该例句:好评差评指正

Espérons que l'ordre international injuste, intolérable et tyrannique que subissent les pays du Sud pourra être restauré dans le cadre des négociations menées dans l'une des salles de conférence de cet édifice.

让我们希望,不公正、不持续和残暴世界秩序—我们南方国家因此而忍受痛苦—以通过在本大厦一个会议室内谈判而重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Il y a maintenant 60 ans que le monde assistait à la défaite du régime nazi barbare et tyrannique qui s'appuyait sur l'éradication systématique du peuple juif et sur la répression violente de nombreux autres.

自从一个决意要有系统地消灭犹太人和残暴压制许多其他人民野蛮和暴虐纳粹政权在世界上遭遇失败以来,60年过去了。

评价该例句:好评差评指正

Une puissance tyrannique s'est arrogé le droit de mettre en place un système de missiles, qui empoisonne la vie de la population de tout un continent et ouvre la voie à une course à l'armement.

一个恃强凌弱国家妄称有权建立导弹系统,毒害整个大陆各国人民生命,并且军备竞赛奠定基础。

评价该例句:好评差评指正

Je ne saurais terminer sans proclamer mon ardente conviction qu'il nous faut solidairement surgir de ce chaos tyrannique et forger cette capacité collective d'espérer, qui permet de tourner les regards vers les cimes du futur.

最后,我不不表明我坚定信念:我们需要一道战胜这种残酷混乱状况,形成一种共同充满希望力,这将使我们得以展望未来高峰。

评价该例句:好评差评指正

Depuis quelques années, le Gouvernement prend des mesures spéciales pour aider les jeunes des deux sexes qui courent le risque d'être victimes des actions tyranniques et violentes commises au nom de l'honneur par des parents proches.

过去几年中,政府采取了特别措施,帮助遭受近亲以维护名誉压迫和暴力行年轻人。

评价该例句:好评差评指正

Il est extrêmement important de se remémorer l'histoire et de rappeler aux générations nouvelles les atrocités et les crimes abjectes qui ont été perpétrés sur la base de la ségrégation raciale, d'idéologies et de programmes tyranniques.

极其重要是,要牢记历史并提醒后代曾经在种族隔离和暴君意识形态及纲领基础上所犯下暴行和滔天罪行。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'ils étaient au pouvoir en Afghanistan, les Taliban avaient inclus dans leur programme politique le déni tyrannique de tous les droits fondamentaux des femmes, notamment le droit à la liberté de circulation, à l'éducation et au travail.

在塔利班统治阿富汗期间,塔利班议程包括蛮横地否定所有妇女基本权利——自由移动、受教育和工作等各项权利。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration des aspects matériels de l'existence au sein d'une société dirigée de façon tyrannique, qui n'offre aux gens ordinaires aucune possibilité de jouer un rôle effectif dans la prise de décision, ne saurait être considérée comme une réalisation du droit au développement.

在一个专制社会里改善生活物质方面,而普通人民在决策过程中不发挥有效作用,这就不算作是发展权利现。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre eux ont été hérités de l'époque coloniale alors que d'autres sont la conséquence des sanctions économiques imposées unilatéralement par une superpuissance depuis plus de deux décennies, sans compter l'embargo tyrannique décrété depuis une dizaine d'années par le Conseil de sécurité.

这些障碍中有些是殖民地时代遗留下来,其他则是一个超级大国二十多年来专横强加单方面制裁加上安全理事会10年来所强加禁运结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门, 把名片折个角, 把某人赶走, 把某人解雇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

La monture incarne toujours la volonté d'indépendance face à un pouvoir central tyrannique.

马匹一直代表着对于暴政独立意志。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La mer Baltique le connut ensuite comme un souverain sévère et tyrannique.

在波罗海,他成为了严厉暴虐统治者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cet incident est considéré comme une preuve de la cruauté tyrannique des Anglais.

这一事件被视为英国残忍暴虐证据。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Si vous êtes ESTJ, vous pouvez donc dans ce cas là avoir un côté plutôt dictateur, et tyrannique.

果你们是ESTJ,你们因会在这种情况下有更独裁者和专制一面。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais il est aussi tyrannique, avec un besoin de reconnaissance, ce qui ne facilite pas le travail en groupe.

但他也很专横,需要得到认可,这不利于团队合作。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un roi d'Angleterre tyrannique... - J.Law: J'adore.

- 专横英格兰国王... - J.Law:我喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le comportement tyrannique du réalisateur va plus loin, encore.

导演暴虐行为更进一步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Bardot l'insoumise, jusque sur les plateaux de cinéma face à un metteur en scène tyrannique.

- 叛逆芭铎,即使在面对专制导演电影场景也是

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui êtes-vous donc, à la fin, pour vous arroger ce droit tyrannique sur des créatures libres et pensantes ? s’écria Maximilien.

“那么你认为你是谁,竟敢用这种暴虐态度对待自由而理智人?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Premier prix de conservatoire, mais victime d'un père tyrannique, le jeune Polnareff délaisse la musique classique pour une pop plus en vogue.

音乐学院一等奖,却是暴虐父亲牺牲品,年轻 Polnareff 放弃了古典音乐,转而追求更时尚流行音乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'écrivain Victor Hugo fait entendre sa voix contre le président tyrannique, et Victor Schœlcher, ancien député de la Martinique et de la Guadeloupe, abonde dans son sens.

作家维克多·雨果(Victor Hugo)表达了反对暴虐总统声音,马提尼克岛和瓜德罗普岛前副手维克多·舍尔彻(Victor Schoelcher)同意他观点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Brodant à partir de ça, les elfes de certains univers de fantasy seront dépeints soit comme des impérialistes convaincus, soit comme une élite tyrannique jalouse de ses privilèges.

础上,某些奇幻世界精灵将被描绘成坚定帝国主义者或嫉妒其特权专制精英。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Il écrit ce livre destiné tout autant à témoigner sur l’exil de l’empereur déchu qu’à donner de lui une image idéalisée, à gommer l’image de l’empereur tyrannique pour lui substituer celle du révolutionnaire utopique et visionnaire.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式, 把手, 把守, 把水沥出,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接