有奖纠错
| 划词

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正宪法和进步,殖民地人民必须断获得关于可供其选择选项无偏见信息。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然是单方面任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面世界。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一角度对待同国家采取短期应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列理解在采用相应方法情况下推行一项以军事方法为基础单方面限制。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实是援助,而且对目前单向侧重于全球化全面检查均产生于蒙特雷。

评价该例句:好评差评指正

Bien des débats consacrés à la société du savoir tendent à privilégier la question plus unidimensionnelle, mais qui reste importante, de l'économie du savoir.

关于知识社会许多讨论往往集中在多维但仍很重要知识经济。

评价该例句:好评差评指正

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害方式看问题,只有坚持一种片面观点才有可能认为以色列为我们所看到悲剧性恶化负完全责任。

评价该例句:好评差评指正

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱女受害者”这一传统片面观点已经过时,必须以更大性别敏感观点取而代之。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种只涉及一个方面方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全世界人力发展方面作用,企业决定牢固地立足于当前现状,也就是它们对面提到只有单一层次经济行为模式仍然深信移。

评价该例句:好评差评指正

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于军事办法单方面限度,这一办法依赖以色列国防军实力,却没有借助同时采用办法。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面,并且采用了一种单方面做法:该草案涉及基于针对国家惩罚性措施预防而是消除大规模杀伤性武器。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活事项应作出仓促结论或过于一般化概括,应避免单维分析和规范,而简单因果关系一般都是可疑

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差调查结果,而要屈服于我们今天所处情况过度一面性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议一个方面解释,认为完全没有根本公正感压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有工作量标准较为粗糙,只注重工作人员产量,只从一个方面计量业绩。

评价该例句:好评差评指正

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他观点,对他先前引述安全理事会决议作浅薄了解读。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

如此,对这一问题讨论还引出了在处理一些问题时单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出票, 出票人, 出品, 出圃, 出妻, 出其不备, 出其不意, 出其不意的, 出其不意地, 出其不意地抓住,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Donc si le système est très long et unidimensionnel, les électrons sont toujours localisés.

因此,如果系统常长且是维的,电子总是局域化的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils apprirent rapidement dans les journaux que c'était le proton unidimensionnel qui, sous l'effet de la gravité, était tombé sur la surface.

他们很快从新闻中得知,这是被展开成维的质子在引力的作用下飘面上来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La pluie de cordes unidimensionnelles dura plus de vingt heures trisolariennes avant de s'arrêter, mais pas parce qu'elles étaient toutes tombées sur le sol.

维丝的暴雨整整下了二十多个三体时才停止,这并因为细丝都面上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les morceaux de proton unidimensionnel recouvraient le corps des Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur, et ceux-ci traînaient en marchant de petites lumières derrière eux.

外出的人们身上缠满了维丝,走动时片细小闪光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et même si elles venaient à tomber, tout comme les cordes unidimensionnelles, la masse globale de ces énormes objets est la même que celle d'un proton.

即使下来,与上次维展开的细丝样,这些巨大的物体全部质量之和也就相当于个质子而已。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les faces de quatre planètes bidimensionnalisées – Neptune, Saturne, la Terre et Mercure – faisant face au Soleil s'illuminèrent, mais seuls leurs confins arqués unidimensionnels purent recevoir ces rayons.

海王星、土星、球和水星,而向太阳的侧都被照成金色的弧边,但它们能够受光照的部分只是维的边缘。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et, au milieu, une courbe aléatoire sans règle et sans vie traversée de pics et de vallées, comme un désert unidimensionnel tapissé de grains de sable de différentes tailles.

中间只有为无规律无生命的随机起伏,个个高低错的波峰就像粒粒大小不等的沙子。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il fut nettement plus facile de déblayer les restes du proton tridimensionnel qui se trouvaient maintenant en orbite synchrone autour de Trisolaris que ça n'avait été le cas pour le proton unidimensionnel.

对三维展开的质子的清理容易得多,在同步轨道上,和对维展开的质子相比。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

On imaginait au début que le proton unidimensionnel tournerait à jamais en orbite synchrone autour de la planète, or la résistance générée par une éruption solaire avait ralenti son mouvement et des morceaux de la ligne chutèrent dans l'atmosphère.

本来以为被维展开的质子将永远运行在行星的同步轨道上,但由于太阳风暴产生的阻力使其减速,部分维丝还是入了大气层。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出钱者, 出鞘的剑, 出勤, 出清仓库存货, 出清存货, 出糗, 出去, 出去吃饭, 出去的人, 出去活动活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接