La pauvreté urbaine devrait être inacceptable en cette nouvelle ère d'un monde urbanisé.
在新
城
纪元中,城
贫困是不能接受
。
Ces modifications sans précédent sont dues à l'activité humaine qui se déploie dans un monde de plus en plus globalisé, urbanisé et industrialisé, mu par des flux en pleine expansion de biens et services, capitaux, populations et main-d'œuvre, technologies, informations et idées.
这种前所未有
变化,是由于
类在日益全球化、城
化和工业化
世界上从事活动、导致货物、服务、资本、
员、技术、信息、主张和劳动力
流通不断扩张造成
。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui vise à assurer un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
居署目前
职权来自联合国
类住区会
(
居会
二)制定
《
居
程》
双重目标,包括
取得适当
住所和城
化世界上实现可持续
类住区发展。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir assurer « un logement convenable pour tous » et « un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
居署
现行职权来自于联合国
类住区会
(
居会
二)通过
《
居
程》
双重目标,其中包括“
取得适当
住房”和“城
化世界上
可持续
类住区发展”。
Comme précisé dans la Déclaration d'Istanbul sur les établissements humains et le Plan d'action mondial, les objectifs du Programme pour l'habitat et les stratégies de leur mise en oeuvre s'articulent autour de deux grands thèmes : a) un logement convenable pour tous, et b) le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
如《关于
类住区
伊斯坦布尔宣言》2和《全球行动计划》3 所述,《

程》
目标以及实现这些目标
战略围绕两大主题:(a)
有适当
住房和(b)城
化世界中
可持续
类住区发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。