C'est un pays urbanisé .
这个国家的都越来越多。
Les délibérations de la Conférence ont débouché sur le Programme pour l'habitat, avec ses recommandations pour une action axée sur deux thèmes principaux : un logement abordable pour tous, et des établissements humains durables dans un monde urbanisé.
会议的审议导致了《人居议程》,它建议按照两个主题采取行动:人人享有可支付的住房,以及在的世界中建立可持续的人类住区。
Nous saluons les efforts déployés pour atteindre les deux objectifs les plus importants du Programme pour l'habitat, à savoir un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
我们欢迎为实现《生境议程》的两个最重要的目标作出努力,这两个目标是:“使人人享有充分住所”和“在地区实现可持续的人居开发”。
Bien que l'Afrique soit le continent le moins urbanisé avec seulement 35 % environ de sa population vivant dans les villes, elle connaît actuellement de forts taux de croissance démographique et le taux de croissance urbaine le plus élevé du monde.
尽管非洲是程度最低的陆,即其总人口中仅有35%生活在地区,但该陆目前的人口增长率相当高,它同时也是世界上速度最快的区域。
Ces modifications sans précédent sont dues à l'activité humaine qui se déploie dans un monde de plus en plus globalisé, urbanisé et industrialisé, mu par des flux en pleine expansion de biens et services, capitaux, populations et main-d'œuvre, technologies, informations et idées.
这种前所未有的变,是由于人类在日益全球、和工业的世界上从事活动、导致货物、服务、资本、人员、技术、信息、主张和劳动力的流通不断扩张造成的。
Les gouvernements ayant un rôle de plus en plus complexe à jouer dans un monde toujours plus interdépendant et urbanisé, il fallait redéfinir la gouvernance tant nationale que mondiale pour s'adapter à l'évolution des réalités et définir de nouveaux partenariats pour le développement.
鉴于各国政府在日趋全球和的世界上的作用已变得日益复杂,必须重新界定国家和全球管理的定义,以便适应变中的现实,确定发展的新型伙伴关系。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui vise à assurer un logement convenable pour tous et le développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé.
人居署目前的职权来自联合国人类住区会议(人居会议二)制定的《人居议程》的双重目标,包括人人取得适当的住所和世界上实现可持续人类住区发展。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif du Programme pour l'habitat issu de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir assurer « un logement convenable pour tous » et « un développement durable des établissements humains dans un monde de plus en plus urbanisé ».
人居署的现行职权来自于联合国人类住区会议(人居会议二)通过的《人居议程》的双重目标,其中包括“人人取得适当的住房”和“世界上的可持续人类住区发展”。
À cette fin, je tiens à réfléchir sur l'oeuvre accomplie par mon pays, et à en informer cette Assemblée, s'agissant de la fourniture d'un logement à tous et du développement d'établissements humains durables dans un village planétaire de plus en plus urbanisé.
为此,我要回顾并向会谈谈我国努力在一个日益的全球村中实现使所有人都有适当住房和可持续人类住区开发方面所取得的成就。
Le mandat actuel d'ONU-Habitat découle du double objectif énoncé dans le Programme pour l'habitat adopté à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), à savoir : « un logement convenable pour tous » et « des établissements humains viables dans un monde de plus en plus urbanisé ».
人居署当前任务规定源自联合国人类住区会议(人居二)通过的《人居议程》的两目标,即人人有适当住房和在的世界中促进可持续人类住区发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。