Ces questions doivent être examinées plus urgemment que par le passé.
必须以比以往更大紧迫感查明这种情况是否属实。
L'embellie mérite cependant d'être urgemment consolidée, car deux territoires du Nord-Kivu, sur les 142 que compte la République, demeurent le théâtre d'une situation sécuritaire préoccupante, susceptible de compromettre tous les investissements jusque-là consentis pour la renaissance du pays.
然而,这些改观迫切需要加强,因为在组成共和国142块领土中,位于北基伍两块仍然面临危险安全局势,这可能会削弱为我国浴火重生所做一切投入。
Pour répondre aux questions qui se posent sur l'immunité provisoire et l'impunité et permettre d'avancer sur la question de la réconciliation nationale, elle recommande de procéder urgemment à la mise en route des commissions prévues dans l'Accord d'Arusha.
为了答复对临时豁免和有罪不罚提出和为了能够推动民族和解,她建议紧急着手设立《阿鲁沙协定》所规定委员会。
Si le Mexique note avec satisfaction l'augmentation de l'apport en ressources et des activités de coopération technique dans certaines régions, il lui semble néanmoins ne pas négliger d'autres régions, comme l'Amérique latine, qui ont également urgemment besoin de l'assistance technique de l'ONUDI.
墨西哥代表团高兴地注意到,在某些地理域增加提供了资源和技术合作,但同时认为,不应忽视拉丁美洲等其他地同样迫切需要工发组织技术援助。
L'expert indépendant estime que les organes de l'administration publique qui doivent le plus urgemment être réformés et renforcés sont le pouvoir exécutif ou Cabinet, le Ministère du Procureur général, la justice, le Ministère de l'intérieur et les ministères chargés des questions de sécurité.
独立专家认为,最亟需改革和加强管理领域包括行政办公室或内阁、总检察部和司法部门,以及内政部和其他负责安全部门。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。