有奖纠错
| 划词

Les biens des minorités ont été usurpés, leur patrimoine culturel détruit.

少数民族财产,其文化遗产摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Ce territoire, a-t-il indiqué, a été « usurpé illégalement contre la volonté du peuple cubain ».

古巴写道,这块领土“非法侵占违背了古巴人民意愿。”

评价该例句:好评差评指正

Nul État, si puissant soit-il, ne peut usurper ce mandat.

任何国家,无论多么强大,都不能越俎代包。

评价该例句:好评差评指正

L'antithèse d'élections consiste à usurper le pouvoir en renversant un gouvernement élu.

通过推翻当选政府篡权力是选举对立面。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons avec impatience le jour où le peuple palestinien recouvrera ses droits usurpés.

我们期待着巴勒斯坦人民有朝一日能够恢复其权利。

评价该例句:好评差评指正

Il usurpe les droits des organes constitutionnels de la Bosnie-Herzégovine et de la Republika Srpska.

他篡了波斯尼亚和黑塞哥维那和斯普斯卡共和国法机关权利。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont aussi rappelé qu'ils n'avaient nullement l'intention d'usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité.

这些国家还重申,它们绝不想篡安全理事会权威。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons recouvrer nos droits usurpés.

我们希望重新获得我们一切权利。

评价该例句:好评差评指正

L'autorité du Gouvernement palestinien légitime a été usurpée par l'organisation terroriste Hamas dans la bande de Gaza.

在加沙,恐怖主义组织哈马斯篡巴勒斯坦合法政府权力。

评价该例句:好评差评指正

Une partie du territoire cubain est toujours usurpée par les États-Unis d'Amérique contre la volonté du peuple cubain.

在一个越来越单极化世界中,它们是新强权政治和保护所谓干涉权理论产物。

评价该例句:好评差评指正

Il se servirait également de certains de ses conseillers pour usurper le rôle des ministères opérationnels.

主席还视为利用其咨询地位篡各主管部能。

评价该例句:好评差评指正

Notre pays refuse toutes formes de dictat et toute tentative de l'humilier et d'usurper sa souveraineté nationale.

我国拒绝一切形式指手划脚,拒绝意在侮辱我国和控制我国国家意志一切企图。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que le peuple palestinien serait enfin en mesure de recouvrer ses territoires usurpés par Israël.

我们曾希望巴勒斯坦人民将最终能够收回以色列领土。

评价该例句:好评差评指正

Sans usurper les pouvoirs du Conseil de sécurité, l'Union africaine a pris l'initiative de résoudre certains de ces conflits.

非洲联盟(非盟)在没有篡安全理事会权力情况下,采取了主动,力求解决一些此类冲突。

评价该例句:好评差评指正

Si le comité exécutif usurpe les pouvoirs législatifs et judiciaires, nous nous engageons alors sur la voie de la dictature.

如果那个执行委员会篡立法和司法权,那我们就是在向专制。

评价该例句:好评差评指正

Son but est d'usurper les droits inaliénables et internationalement reconnus du peuple palestinien et de poursuivre l'occupation de ses territoires.

以色列是要篡巴勒斯坦人民得到国际承认合法权利,并且占领他们领土。

评价该例句:好评差评指正

Chacun sait qu'il est inacceptable d'occuper et d'usurper par la force et par l'action militaire le territoire d'un autre peuple.

每个人知道,以武力和军事行动占领和侵占别人领土是不可接受

评价该例句:好评差评指正

S'il y a une tentative d'usurper la volonté d'un peuple, nous n'acceptons pas cela comme étant la volonté du Conseil.

如果有人企图盗用人民意愿,我们不承认那是安理会意愿。

评价该例句:好评差评指正

Des centaines de dunums de terre palestinienne ont été usurpés et utilisés pour la construction ou l'expansion de nombreuses colonies juives.

面积达数十万德南巴勒斯坦土地攫取,用于建造或扩大众多犹太人定居点。

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient dû oublier leurs propriétés et leurs droits, qui ont été usurpés, et leur foyer national, qui a été détruit.

他们本应忘记他们财产及其权利,忘记他们摧毁家园。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


称足重量, 称作, , 蛏埕, 蛏干, 蛏田, 蛏子, , , 撑场面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En fin de compte, la solide réputation du château de Colditz était complètement usurpée.

最终,科迪茨城堡良好声誉被摧毁了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Déambuler la nuit à Paris, c'est constater que son surnom de Ville lumière n'a rien d'usurpé.

- 晚上在巴黎四处游荡意味着意识到它光之城绰号是正确

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Des voitures qui circulent avec des plaques d'immatriculation usurpées.

车牌被盗汽车到处行驶。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Pour certains Gallois, le titre de Prince de Galles est usurpé.

对于一些威尔士人来说,威尔士亲王头衔被篡夺了。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Ce n'est pas la première fois que l'identité de certains de nos confrères est usurpée.

这并是我们一些身份第一次被盗用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

C'est parce qu'on a usurpé votre identité.

这是因为你身份被盗了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Pour Julien, excepté dans les moments usurpés par la présence de Mathilde, il vivait d’amour et sans presque songer à l’avenir.

至于于连,除去被玛蒂尔德占用时间外,倒是生活在爱情之中,几乎

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Son interruption a d'abord été annoncée par un Commissaire européen usurpant semble-t-il ses prérogatives.

其中断是由一位欧盟专员首先宣布, 这显然是篡夺了他特权。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

SPÉCIALITÉ DE TWILIGHT : LE DÉGUISEMENT mieux vaut usurper l’identité d’un employé.

暮光之城专长:伪装成员工更好。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs en parlant de cuirassé, il usurpe pas son nom hein, le B1 bis en est véritablement un cuirassé sur chenilles.

说到战列舰,嗯,B1 bis真是一艘轨道上战列舰。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais ils peuvent également usurper l’identité d’une banque, d’une assurance ou d’un organisme public, dans le but de vous convaincre d’effectuer certaines opérations.

但他们也可以冒充银行、保险公司或政府机构,来说服您进行某些交易。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Il y a énormément de véhicules qui usurpent l'identité d'un individu ou qui appartiennent à une société qui a été radiée.

- 有很多车辆冒充个人或属于已注销公司。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Un cybercriminel peut piocher dans notre compte en banque ou faire des achats à notre place, usurper notre identité ou consulter des photos personnelles.

网络犯罪分子可以侵入我们银行账户或冒充我们进行网上购物,或查看个人照片。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Elle a en fait été publiée par une fausse page usurpant, détournant l'identité du porte-parole, notamment avec la réutilisation de son logo.

实上,它是由一个虚假页面发布,篡夺、劫持了发言人身份,特别是重复使用了他标志。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En quelques clics, les escrocs ont d'abord usurpé son identité.

只需点击几下,骗子就先冒充了他。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

En Norvège, on l'appelle le chef de l'extrêmeet son titre n'est pas usurpé !

在挪威,他被称为极端领导者,他头衔没有被篡夺!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si cette reconnaissance est usurpée et que seul le nom du partenaire figure sur la bobine de crédit, nous avons tendance à nous sentir trompés, trahis ou utilisés.

如果这一认可是欺骗性,并且只有伙伴名字出现在信用线圈中,我们往往会感到被欺骗、背叛或利用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Il y a quelques semaines, il a découvert que son site Internet a été usurpé.

几周前,他发现他网站被欺骗了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Pendant tout le temps usurpé dans la vie de Julien par l’épisode Fervaques, Mlle de La Mole avait besoin de prendre sur elle pour ne pas songer à lui.

在于连生活中被费瓦克插曲占去这段时间里,德·拉莫尔小姐一直需要克制自己,去想他。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Des escrocs peuvent usurper votre identité après le vol de vos papiers d’identité ou le piratage de vos données personnelles en ligne, afin de réaliser des opérations financières en votre nom.

在您身份证件被盗或您个人数据被网上黑客入侵之后,骗子可以冒充您,代表您进行金融交易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撑杆, 撑杆的, 撑杆跳高, 撑杆鱼雷, 撑篙架, 撑架, 撑架(裙子), 撑架裙, 撑脚, 撑开雨伞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接