La voûte est un plancher construit en brique, pierre, ou en béton.
拱顶是一种用砖,石头或者混泥土搭建构造。
Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?
为何穹隆一角气窗现出这般凄白?
Cette voûte est magnifique.
这个拱门很华美。
Elle demeure la clef de voûte du règlement des conflits.
它仍是解决冲突支柱。
La protection internationale est la clef de voûte de son activité.
国际保护是该机构工基础。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
L'agriculture constitue la clef de voûte du développement socioéconomique du Togo.
农业是多哥社会经济发展键。
Le personnel était la clef de voûte du succès de l'organisation.
工人员是儿童基金会取得成功键。
La prévention reste la clef de voûte de notre campagne nationale intensifiée.
预防仍然是我国扩大反应重点。
L'éducation est la clef de voûte de la lutte contre ce fléau.
教育是同这一祸患键。
La participation et la solidarité sont la clef de voûte des engagements de Copenhague.
参与和团结是哥本哈根承诺重要支柱。
Le perfectionnement professionnel est l'une des clefs de voûte de la politique adoptée.
职业发展是政策基石之一。
Toutes ces valeurs fondamentales ont pour clef de voûte le respect de la dignité humaine.
这些基本价值观主要支柱是尊重人尊严。
L'Organisation des Nations Unies constitue la clef de voûte de l'ordre du monde.
联合国是世界秩序基石。
Les garanties et la vérification sont la clef de voûte d'un régime crédible de non-prolifération.
保障监督与查是可靠不扩散制度。
L'agriculture, par exemple, était la clef de voûte de la plupart des pays en développement.
例如,大多数发展中国家以农业为本。
L'Accord de Moscou demeure la clef de voûte de l'effort de paix des Nations Unies.
《莫斯科协定》仍然是联合国和平努力基石。
L'égalité de traitement et l'interdiction de toute discrimination sont la clef de voûte de l'intégration.
融入社会基石是平等待遇和禁止任何形式歧视。
Le respect du droit international reste, dans le monde actuel, la clef de voûte des relations internationales.
遵守国际法仍然是在当代世界社会中处理国际系键。
Cela aboutira également à l'affaiblissement du système intergouvernemental, qui est la clef de voûte de cette Organisation.
它还将导致政府间体系弱化,这种体系是本组织基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un froid mortel descendait de ces voûtes charnues.
这些肥胖圆顶下面冷得要命。
D'accord, qui vont venir presser ta voûte plantaire, d'accord.
嗯哼,这些突起会按压你足弓。
Rambert entra sous la voûte obscure.
朗贝尔走到阴暗拱顶下面。
Elle conserve de nombreuses fresques sur les piliers soutenant des voûtes en ogive.
其保留着许多壁画在支撑尖形拱肋拱门石柱上。
Dans l’escalier couraient des ombres gigantesques que les torches de sapin faisaient trembler aux voûtes.
楼梯墙壁上东一个西一个地映出巨大,在松枝火把跳动火光里跃动着,好象一直跳到上面个穹形屋顶。
Edmond crut entendre comme un rire amer percer la voûte et monter jusqu’à lui.
他似乎听到从个无名客儿传过来一阵苦笑。
Cette cave avait pour plafond une voûte de pierre et pour plancher dix pouces de boue.
地牢顶上是石砌圆拱顶,地上是十寸厚稀泥。
Le Creek-Rouge roulait toujours ses eaux limpides sous la voûte des casuarinas, des banksias et des gommiers gigantesques.
柽柳、山茂和高大橡胶树形成一个拱门,清澈红河从下面流过。
La voûte représente un ciel étoilé, c'est magnifique !
“教堂屋顶就像满天繁星一样,美极了!”
Ils se déplaçaient dans la voûte à une vitesse telle qu'on pouvait détecter leur mouvement à l'œil nu.
运行速度很快,肉眼能明显地看到它在星空中移动。
Exactement le début de la voûte.
正是圆顶开始。
La rivière s’élargissait toujours ; enfin elle se perdait sous une voûte de rochers épouvantables qui s’élevaient jusqu’au ciel.
河道越来越阔,终于流入一个险峻可怖,岩石参天环洞底下。
On dit qu'ils sont à murs et à voûtes rayonnantes.
它们都是靠着墙,也带有环形拱顶。
Là il demande à Atlas, le titan qui porte la voûte céleste, de lui cueillir des pommes.
在里,他请求肩扛天空阿特拉斯为他摘苹果。
Donc cette lettre D était un petit peu la clé de voûte.
所以字母D有点儿像基石。
Et à 30m de hauteur, les clefs de voûte sont multicolores.
在30米高地方,梯形石是五颜六色。
La voûte formée par les tilleuls, fort bien taillés, interceptait la vue.
椴树修剪得极好,形成一个拱顶,挡住了视线。
Des gouttes d’eau tombaient de sa voûte, mais elles ne provenaient pas d’un suintement à travers le massif.
顶上一滴一滴地往下掉水,然而大家很清楚,水不是从岩石里渗出来。
L’expérience commune du ciel, c’est celle d’une vaste voûte, belle parce que synonyme d’ordre et de perfection
经典天空视觉是一个巨大穹窿, 因为它代表着秩序和完善而更显美丽。
Une seconde après, Franz entendit son nom retentir sous les voûtes : c’était Albert qui l’appelait.
接着,弗兰兹就听到阿尔贝在喊他,阿尔贝高声地喊他朋友名字,喊声在这座高大建筑物里发出回声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释