2.M. Castello (États-Unis d'Amérique), se référant au onzième alinéa du texte anglais, dit qu'une jurisprudence n'étant généralement pas considérée comme étant adoptée, il conviendrait de remplacer le terme « including » devant « case law » par le terme « as well as ».
3.M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots « and article VII of the Treaty, in particular paragraphes 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East ».
4.M. Wiranata-Atmadia (Indonésie), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, propose qu'à l'alinéa 1 on rajoute à la fin de la phrase les mots « and article VII of the Treaty, in particular paragraphe 5-7 and paragraph 1 of the Principles and Objectives, as well as the Resolution on the Middle East ».
12.D'ailleurs, quand Rozaine, quelques minutes avant le déjeuner, est venu vers notre groupe, miss Nelly et lady Jerland se sont levées et sont parties. C'était bel et bien [well and truly] de la peur.
13.Il explique bien, mais il parle trop viteHe explains well, but he talks too fast et nous demande rarement si nous comprenons bien ce qu'il dit.and rarely ask us if we understand what he’s saying.
14.Alors que si dans un cas comme ça vous dites : « well » ou « bueno » , en fonction de votre langue, eh bien, on va tout de suite s’en rendre compte.