有奖纠错
| 划词

La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.

比赛不确定性,正是网球魅力所在。

评价该例句:好评差评指正

Une longue colonne de réfugiés s'étire une la route.

沿路行进着一支长长难民队伍。

评价该例句:好评差评指正

En créant six nouvelles localités, l'administration locale a davantage étiré ses maigres ressources.

资源本就匮乏,地方机关增加6个地点之后,各处获得资源就更少了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas que les contraintes techniques et bureaucratiques étirent en longueur ce processus.

这一债务减免进程不应由于技术性和官僚程序上规定束缚而无休止地拖延下去。

评价该例句:好评差评指正

Ce chandail va s'étirer à l'usage.

这件羊毛开衫会越穿越长。

评价该例句:好评差评指正

Elle a étiré à l'extrême ses maigres ressources.

它把其不足资源用到了极限。

评价该例句:好评差评指正

Il s'étire sur 600 km de l'Océan Atlantique au Sud jusqu'au Burkina-Faso au Nord.

大西洋至北布基纳法索,长约600公里。

评价该例句:好评差评指正

Ses côtes s'étirent sur 8 333 km et ses frontières terrestres sur 2 875 km.

海岸线长为8,333公里,陆地边界线达2,875公里。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits que connaît l'Afrique s'étirent sur tant d'années que l'on peut parler d'un état de guerre permanent.

洲正在经历各种冲突持续了这么多年,以致我们能够谈论一种永久

评价该例句:好评差评指正

Les débats répétés et s'étirant en longueur, ainsi qu'un ordre du jour surchargé, font obstacle à son bon fonctionnement.

反复和长时间辩论,以及议程过多过满,都妨碍了其正常运转。

评价该例句:好评差评指正

Le fossé existant étirés à froid 8 ensembles de machines, d'appareils et d'une série de perforations chaud chaud 140 unité.

现有冷拔拉机8台套、一套热穿孔设备和φ140热轧机组。

评价该例句:好评差评指正

Il s'étira pour se tourner lentement vers la fenêtre près du lit.Or tout ce qu'il vit, fut ... un mur !

他艰难把身体转过来对着窗户,但是他所看见只是一面墙。

评价该例句:好评差评指正

Tenant du trophée, le Brésil a validé son ticket pour la finale au bout d'une demie qui s'est étirée jusqu'aux tirs au but.

这场半决赛经过(残酷)点球大战,卫冕冠军巴西队获得了晋级决赛门票。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes aussi étirés à la limite de nos possibilités dans le domaine du déploiement, notamment sur le plan des ressources logistiques.

而且,我们在署地区力不从心,尤其是在后勤资源方面。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, d'exploitation des machines de filature, étirer les fils, de tirage spéciaux des pièces de machines, de pièces de rechange.

同时经营纺丝机、弹力丝机、牵伸机专件、零配件。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont entassés comme des sardines sans possibilité de s'étirer les membres et avec des besoins essentiels non satisfaits.

他们象沙丁鱼一样挤在一起,动弹不得,基本需求得不到满足。

评价该例句:好评差评指正

Et si votre période de recherche d’emploi s’étire dans le temps, montrez que les raisons de ce prolongement vous appartiennent, que vous les avez comprises et analysées.

如过你求职周期很长,试着解释原因,或者分析他们。

评价该例句:好评差评指正

Le président et son épouse sont arrivés en se tenant par la main, déclenchant des applaudissements de la foule, qui s'étirait en une longue file attendant d'entrer visiter le palais de l'Elysée.

总统和夫人手挽手,并在大家掌声中入场,这让爱丽舍宫门口等待参观者人排起了长队。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de tous les efforts déployés par les juges et tous les services d'appui, les procès continuent de s'étirer dans le temps et de mettre en échec, bien souvent, les plans que nous avons élaborés pour les accélérer.

虽然法官和所有支助门付出最大努力,审判仍然耗费过长时间并且通常使我们加速审理程序计划落空。

评价该例句:好评差评指正

Certains Palestiniens craignent que le retrait de Gaza et de différents secteurs de Cisjordanie ne soit qu'un écran de fumée destiné à détourner l'attention mondiale de l'application de la Feuille de route pour qu'à la place, le processus s'étire en longueur et soit exclusivement axé sur la petite bande de Gaza.

一些巴勒斯坦人担心,从加沙和西岸某些地区撤军是可能转移世界对执行路线图烟幕,反而可能导致长期没完没了关注小小加沙地带进程。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


被使用, 被使用的, 被视同外人的, 被视为, 被收到的, 被收买, 被收买的, 被收买的人, 被收养的, 被收养的/养子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Fini les révisions, soupira Ron avec bonheur en s'étirant dans l'herbe.

啊,再也不用复习了。”罗恩快活地吐了口气,展四肢躺在草地

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le Paléogène par exemple s'étire entre moins 65 et moins 33 millions d'années.

比如,早第三纪的范围就是距今6500万年到距今2330万年。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Pour le trouver c’est simple il mate le cours de zumba en faisant semblant de s’étirer.

要找到他很容易,他看着尊巴课,假装在做展运动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Tomas s’étira et alla à la fenêtre.

托马斯起身走到窗前。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他布满星纹的身体,他的胳膊和腿四方。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Donc, il doit pouvoir s'étirer sans éclater.

因此,它须能够在不爆裂的情况下进行展。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

On étire la pâte et on claque sa pâte.

我们揉面团然后用力拍打它。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Marisa étire la pâte pour lui donner sa fameuse texture.

玛丽莎延展奶酪团,以制作出良的质地。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les monts Tainang qui s'étiraient à l'ouest donnaient l'impression d'être une simple chaîne de petites coilines.

同它相比,西边的太行山脉如同一串小土丘。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les ouvrières s’étiraient devant la mécanique, cherchaient leurs poignées en rechignant.

女工们在机器前懒腰,随后无精打采地去找各自的烙铁的把套。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On va étirer le bas du dos.

我们拉下背部。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Tendez ensuite les bras vers le haut, paumes de main vers le ciel pour bien étirer votre dos.

然后展手臂,手心,为了展你的背部。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Non je m'étire juste, c'est important.

没事,我展一下筋骨,这很重要。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

C'est vrai! Et elle peut s'étirer.

没错!而且它还会展。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Il est tard ? demanda-t-elle en s'étirant.

“很晚了吗?”她懒腰问。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Seulement, cette époque peut s'étirer sur des dizaines de millions d'années.

只是说,这个年代的范围可能广达数千万年。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La glace s'étire et des craquements partent depuis l'épicentre du phénomène.

展,从中心发出裂痕。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle s’étira, le bas de son dos lui faisait mal et elle soupira.

苏珊了个懒腰,又呼出了一口气,感觉背颇有些疼痛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses cicatrices s'étirèrent et sa bouche largement ouverte révéla plusieurs dents manquantes.

的伤疤都绷紧了,歪斜的嘴里缺了几颗牙齿都能看见。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Et dire, dit Albina en s'étirant, qu'il ça falloir retourner au soleil!

该回到烈日之下了!阿尔比娜展着四肢说到。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


被选举权, 被选举人, 被选举资格, 被选通的, 被雪覆盖的, 被询问的, 被驯服, 被驯化, 被压扁, 被压倒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接