Le Procureur a, finalement, décidé le non-lieu.
检察官最后裁决是予起诉。
Par conséquent, la disposition juridique qui permettrait aux États-Unis de détenir des combattants sans inculpation pendant la durée des hostilités ne peut pas être invoquée pour justifier la détention de M. al-Marri pour une durée indéterminée.
因此,允许美国在敌对冲突期间予起诉地将敌方羁押法律,可作为拘留法律援用以作为无限期监禁Al-Marri先生由。
La législation antiterroriste contenait des termes ambigus et mal définis, et manquait de valeurs de référence pour prévenir les abus comme la détention pour une durée indéfinie en l'absence d'accusation ou le maintien prolongé en régime d'isolement.
反恐立法含糊清和定义明,未提及防止诸如予起诉无限期拘留或长期单独监禁这类滥用权利问题。
D'après cette disposition, si la victime d'actes de violence demande librement qu'il ne soit pas prononcé d'inculpation, le ministère public a le droit de ne pas prononcer d'inculpation, sauf si un important intérêt public ou privé l'exige.
根据该规定,如果受害方当事人自愿求予起诉,公诉人有权强求起诉,除非有重要公共或私人利益要求必须起诉。
La législation anti-terroriste contenait des formulations ambiguës et mal définies, et manquait de valeurs de référence pour prévenir les abus de droit comme la détention sans preuve pour une durée indéfinie, ou la réclusion prolongée sous régime d'isolement.
反恐立法含糊清和定义明,未提及防止诸如予起诉无限期拘留或长期单独监禁这类滥用权利问题。
L'abrogation de la disposition relative à la non-inculpation en cas de violence vise à améliorer la protection que le droit pénal offre aux victimes des violences, en diminuant la possibilité, pour les suspects, d'empêcher la mise en accusation.
废止关于对侵犯他人身体罪可以予起诉规定目在于,通过减少犯罪嫌疑人阻止起诉可能性来加强对侵犯他人身体罪受害者刑法保护。
Il note que l'État partie indique que le juge d'instruction a été saisi du chef d'enlèvement et, après investigations, n'ayant pas abouti à l'identification de l'auteur de l'enlèvement présumé, il a rendu une ordonnance de non-lieu, confirmée sur pourvoi.
它注意到缔约国指出预审法官经办了一宗控告绑架案,经过调查,没能找到进行该假定绑架责任者,他作出了予起诉裁定,该裁定得到上诉法院维持。
Ceci dit, elles ont aussi été utilisées pour autoriser des mesures juridiques extraordinaires, telles que la garantie que la Cour pénale internationale n'exercera pas de poursuites offerte par les résolutions 1422 (2002) et 1487 (2003) du Conseil de sécurité (voir le paragraphe 39 ci-dessous).
过,这种也用于授权采取特别法律措施情况,例如第1422(2002)和1487(2003)号决议提出保证,国际刑事法院予起诉。 见下文第39段。
Tous se sont montrés profondément préoccupés par le fait que si les mises en accusation n'étaient pas levées, elles pourraient mettre en péril les progrès accomplis dans ces pourparlers qui n'ont jamais été aussi encourageants pour le nord de l'Ouganda.
所有人都对这样一点表示强烈关切,即如果起诉予解除,它们可能威胁到这些有关乌干达北部问题最有希望会谈进展。
Les dispositions du présent article s'appliquent de plein droit, même si la preuve du caractère délictueux des faits à l'origine de la déclaration n'est pas rapportée ou si ces faits ont été amnistiés ou ont entraîné une décision de non-lieu, de relaxe ou d'acquittement.
即使无法证明所举报行为具有犯罪性质,或者这些行为被赦免或被裁定予起诉、免予起诉或宣告无罪,本各项规定也全盘适用。
Il aurait été envisagé d'imposer ou imposé de longues périodes de détention sans chef d'inculpation ni jugement en vue de donner aux forces de sécurité et autres entités le temps de recueillir des preuves débouchant sur une inculpation en vertu de la législation antiterroriste.
据说曾经设想或规定羁押时可长时间拘留而予起诉和审判,以便给安全部队和其他部队充分时间收集可证明触犯反恐怖主义法律控罪证据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。