有奖纠错
| 划词

Je dois aussi citer l'insuffisance des transports.

我还应提及交通不便问题。

评价该例句:好评差评指正

La protection des civils dans une zone aussi étendue et inaccessible constitue un énorme défi.

如此广阔和交通不便地区保护平民是大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous présentons par conséquent nos excuses aux délégations pour la gêne occasionnée par ces modifications.

因此,我们对因这些改动而感到不便代表团表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

Il note aussi qu'un grand nombre d'enfants vivent dans des régions inaccessibles.

委员会还注意到,有不少儿童过于偏远,出入不便地区。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'être un inconvénient mineur, ce problème important dure depuis trop longtemps.

问题远非个带来小小不便问题,而是个长期存大问题。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra prendre des décisions concernant les œuvres qui ne peuvent pas être déplacées aisément.

对这些不便移动工艺品必须要作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne savons pas combien d'autres souffrent sans traitement dans des parties inaccessibles de la province.

我们不该省交通不便偏远地区还有多少人受害之后没有接受治疗。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.

所有学校都不得有交流上障碍以及阻碍行动不便儿童出入有形障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers réclamaient des dommages-intérêts pour vices de fabrication et de conception.

被告试图将诉讼转移到比利时,提出安大略法院是不便审理法院。

评价该例句:好评差评指正

La télédétection constitue le seul moyen efficace d'obtenir des données dans les secteurs inaccessibles de la région.

本区域交通不便地区,遥感是获取数据有效手段。

评价该例句:好评差评指正

Sa présence relativement limitée dans une vaste zone au terrain accidenté a constitué un autre obstacle.

另外个因素是,面积广大且交通不便地区联刚特派团人力物力相对有限。

评价该例句:好评差评指正

Les technologies spatiales ont été particulièrement utiles pour l'observation d'essaims d'insectes dans des zones désertiques reculées et inaccessibles.

天基技术对于观察偏远和交通不便沙漠地区昆虫群特别有帮助。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous devons aussi éviter les inconvénients que nous avons eus l'année dernière.

个因素就是我们需要避免我们今年经历不便之处。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements scolaires ne doivent présenter aucun obstacle à la communication ou à l'accès des enfants à mobilité réduite.

所有学校都不得有交流上障碍,以及阻碍行动不便儿童出入有形障碍。

评价该例句:好评差评指正

L'Ambassadeur Yelchenko regrette le désagrément occasionné par cette annulation.

叶利欣科大使对此造成任何不便表示歉意。

评价该例句:好评差评指正

On favorise la mutation des enseignants qui travaillent dans des régions d'accès difficile.

(6) 对些交通不便地区工作教师实行竞争调动制。

评价该例句:好评差评指正

Elles amélioreront aussi la collecte d'informations dans les zones d'accès difficile.

这还将改善交通不便地区搜集信息能力。

评价该例句:好评差评指正

Je sais quelles contraintes il impose.

我了解它带来各种不便和限制。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous à quel point cette approche peut être lourde et, à mon avis, inutile.

我们都这种做法可能会多么不便和-以我之见-多么不必要。

评价该例句:好评差评指正

Je m'excuse de ces inconvénients.

这里对造成任何不便之处表示歉意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿着华丽, 穿着滑稽可笑, 穿着讲究的人, 穿着军礼服, 穿着军装, 穿着考究, 穿着牛仔裤, 穿着暖和, 穿着破烂的, 穿着破烂者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 1 (A1)

Mais il n'y a pas d'inconvénients ? François ?

但有没有什么呢?François?

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Une personne à mobilité réduite ne peut pas aller courir par exemple donc bouger plus est relatif.

比如,行动人无法跑步,因此多动是相对

评价该例句:好评差评指正
Les voisins du 12 bis

Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. »

对您造成谅解。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Monsieur Mal-élevé, mille pardons pour ce petit désagrément aux mini-cabines de pain !

粗鲁先生,原谅我迷你面包店给你带来

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Cedric le rejoignit dans l'escalier mais, apparemment, il voulait lui parler seul à seul.

塞德里克上楼朝他跑来。塞德里克似乎有话当着罗恩面说。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Alors pour éviter ses désagréments, une solution californienne, le skunk Lock.

所以为了避免它,加州解决方案,臭鼬锁。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais tant d’inconvénients, de complications et de dangers sont allégrement supportés et presque recherchés, on est conduit à s’interroger.

但是,如此多,如此多复杂事情和危险都被愉快地接受了,甚至是主动去找,人们好好想一想了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

Je travaillais en tant qu'assistante de vie, donc c'était aider une personne avec un handicap dans sa mobilité.

- 我当时是一名生活助理,所以它正在帮助一个行动人。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Malheureusement le réchauffement climatique et les dérangements occasionnés par les sports de nature, restreignent toujours son domaine vital.

不幸是全球变暖和自然运动造成,一直限制它栖息范围。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232合集

Voir 2 petites boules de poils qui ont du mal à marcher... Ca s'emmêle un peu entre les jambes.

看到2个走路小毛球… … 两腿之间有点纠结。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je respectai ce recueillement, et je continuai de passer en revue les curiosités qui enrichissaient ce salon.

搅扰他沉思,继续好奇地观赏着客厅里这些丰富收藏

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Entre la gêne occasionnée et le coût des réparations, habitants et propriétaires sont à bout.

面对带来和维修费用,居民和业主都束手无策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237合集

C'est pour le vélotaffeur du quotidien, les familles, les personnes à mobilité réduite qui veulent utiliser ces espaces de déplacement.

它适合日常通勤者、家庭、行动人想使用这些空间旅行。

评价该例句:好评差评指正
法语视听说III

Je suis désolé pour ce contretemps… Oui, enfin attendre pendant trente-cinq minutes debout dans le couloir !

给您带来,敬谅解… … 是,终于在走廊里等了三十五分钟了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234合集

Je peux consulter en continu sans avoir l'inconvénient d'être appelée en permanence par mes collègues dans l'hôpital ou à l'extérieur.

- 我可以连续咨询,而不必担心院内或院外同事不断打电话给我带来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, trop loin pour pouvoir interpeller la noce, craignant d’ailleurs le holà des sergents de ville, les deux masques regardèrent ailleurs.

距离太远,向婚礼行列打招呼,再说又怕警察来干涉,那两个蒙面人就瞧别处去了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans l'ensemble, ils n'étaient pas lâches, échangeaient plus de plaisanteries que de lamentations et faisaient mine d'accepter avec bonne humeur des inconvénients évidemment passagers.

大致说来,他们都不是怯懦人,他们见面时谈笑风生多,长吁短叹少,而且总装出欣然接受这明显暂时姿态。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Son regard, plus tranchant que ses bistouris, vous descendait droit dans l’âme et désarticulait tout mensonge à travers les allégations et les pudeurs.

目光比手术刀更犀利,一直深入到你灵魂深处,穿透一切托词借口、启齿言语,揭露出藏在下面谎言假话来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L'inconvénient de ces chambres qui, comme on voit, ne sont pas des cachots, c'est de laisser songer des êtres qu'il faudrait faire travailler.

这种房间,我们心里明白,已不是囚牢,但仍有它之处,那就是,它让一些应当从事劳动人待下来动脑筋。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Tous les voyageurs sont invités à descendre de la rame et à emprunter les correspondances de bus. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée.

所有旅客下地铁车厢,换成公交车。造成,我们深感歉意。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿制服的服务员, 穿重潜水服潜水员, 穿珠女工, , 传、帮、带, 传帮带, 传棒, 传报, 传爆管, 传本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接