有奖纠错
| 划词

C'est un soir de Noel où la pluie tombe sans cesse.

雨下不停圣诞夜。

评价该例句:好评差评指正

J’ai besoin d’etudier pour satisfaire les demandes un grand soif de sagesse.

需要不停学习来满足自己求知欲望。

评价该例句:好评差评指正

La vie est roule sans cesse,la sage c’est une religion pour moi.

生命在不停流动,知识是我信仰。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir souffert, il faut souffrir encore; Il faut aimer sans cesse après avoir aimé.

容忍后需要继续容忍,爱过以后要继续不停爱。

评价该例句:好评差评指正

EN EFFET, LA TEMPERATURE DE LA PLANETE NE CESSE DE MONTER.

= 总体来说, 现在地球温度不停上升。

评价该例句:好评差评指正

Marc est un homme souvent absent, il est sans cesse par monts et par vaux.

马克是缺席人,他抓住任何时间不停四处游走。

评价该例句:好评差评指正

Les activités de construction de colonies d'implantation n'ont pas cessé.

定居建筑活动不停进行。

评价该例句:好评差评指正

Israël possède un arsenal qui s'accroît constamment.

以色列核武库处于始终不停发过程当中。

评价该例句:好评差评指正

Les médias internationaux ne cessent de répéter que trois pays ont reconnu les Taliban.

国际闻媒介不停重复,已有三国家承认了塔利班。

评价该例句:好评差评指正

Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.

永远活跃于第一线不停地探创作材料。

评价该例句:好评差评指正

Des villes partout en Galilée ont été frappées par des tirs ininterrompus de missiles.

不停发射导弹击中了加利利各地城镇。

评价该例句:好评差评指正

Depuis une quinzaine d'années, une réhabilitation systématique du site en a fait un des fleurons du patrimoine touristique.

过十五年来不停维修下,这城区已成为一古迹观光圣地 。

评价该例句:好评差评指正

Les conceptions de la sécurité ainsi que les menaces et les difficultés qu'elles présentent évoluent.

对安全观念、各种威胁和各种挑战如今都处于一种不停演变状态。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de morts et de blessés palestiniens continue d'augmenter rapidement suite aux incessantes attaques quotidiennes d'Israël.

由于以色列每天不停攻击,死伤巴勒斯坦人数继续直线上升。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le niveau d'instruction augmente, le nombre moyen d'enfants par femme diminue.

随着教育水平提高,每名妇女“不停生育”子女数量在下降。

评价该例句:好评差评指正

La source indique également que M. Son est sous la surveillance permanente de la police.

来文方还报告说,Son博士不停地受到警察监视。

评价该例句:好评差评指正

Après plus d'un an de tournées non-stop, il publie un album live acoustique intitulé Comme à la Maison.

一年不停巡演之后,他推出了演唱会现场录音版专辑《Comme à la maison》。

评价该例句:好评差评指正

Les informations ininterrompues faisant état de violences, de corruption et de misère noircissent des sociétés tout entières.

关于暴力、营私舞弊和空虚不停报导把整社会描绘得一团漆黑。

评价该例句:好评差评指正

Ensuite, quelquefois le voyant rouge clignote et quand on appuie sur le bouton vert, ça ne marche pas.

然后,有时候红灯闪不停,按绿键时候运行不了。

评价该例句:好评差评指正

Il cria au ciel le nom de sa bien-aimée sans cesse, jusqu'au quinzième jour du mois lunaire.

他仰天长叹,不停地呼唤爱妻名字,直至农历八月十五这一天。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


催芽, 催欲药, 催债, 催长剂, 催租, , 摧残, 摧残葡萄的冰冻, 摧残身体, 摧刚为柔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il se promenait, il regardait le temps.

—他踱来踱去,一刻看钟。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.

从那天开始,他们打破条约。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Ils collectent les faits, les utilisent et n'essayent pas de les combattre.

他们收集事实,利用事实且与之作斗争。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Son voisin Benedito aussi doit sans cesse reconstruire plus loin, sans aucune aide publique.

他们邻居贝内蒂托也在远处重建,没有公众帮助。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce bruit redoublait parfois et produisait comme un pétillement continu.

这种声音有时来得更厉害,成为一种连续声响。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Donc, on remue. - C'est pour ça qu'on y va petit à petit en remuant.

,要搅拌。- 所我们才会一点一点搅拌它。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Fini de faire sans arrêt tous ces bruits avec votre bouche.

你刚刚那些。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Il ressasse cette pensée, assis dans son lit à côté d'elle qui vient de s'endormir paisiblement.

这样想着,他坐在床边,看着刚刚恬然入睡她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

Pour le rentabiliser, on l'utilise jour et nuit.

为了使其能够产出更多利益,人们昼夜运输船只。

评价该例句:好评差评指正
硬核历

La croissance monte à toute vitesse, on embauche à tour de bras pour les vendanges.

葡萄酒产量正在全速增长,人们一直都在努力采摘葡萄。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

On a des petites filles du voisinage qui n'arrêtent pas de sonner à notre porte depuis ce matin.

邻居是一些小女孩,她们从早上开始就在按我们家门铃。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Par exemple, aujourd'hui, j'ai eu trop de travail et j'ai travaillé 14 heures sans arrêt. Je suis très fatiguée.

例如今天,我工作太多,所干了14个钟头。我太累了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aussi regardait-elle souvent la pendule, afin de calculer si son cousin pourrait déjeuner avant le retour du bonhomme.

因此她一刻望着钟,计算堂兄弟是否能够在父亲回来之前用完早餐。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Aussi l’argot va-t-il se décomposant et se recomposant sans cesse ; travail obscur et rapide qui ne s’arrête jamais.

因而黑话一直是处在败坏和新生中,它隐秘、迅捷、从息地工作。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il n'y a qu'à voir les enfants qui posent des questions sans cesse.

只需看看那些问问题孩子。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary débarrassait la table du petit déjeuner, surveillant d’un œil la pendule qui égrenait de trop longues minutes.

玛丽已经收拾起了早餐餐具,看着挂钟里摆动钟摆。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mary ne pouvait distinguer ce qui se passait à l’intérieur, ni se défaire de l’anxiété qui la gagnait.

玛丽没法看到车内情景,也没办法摆脱心中滋长焦虑。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Enfin, je ne cesse de vous le dire, n'hésitez pas à indiquer en commentaire les sujets d'histoire qui vous passionnent.

最后,我和你们说,要犹豫在评论里写下让你有激情故事主题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il faut bien ceux qui prient toujours pour ceux qui ne prient jamais.

总得有这么一些人来为肯祈祷地祈祷。

评价该例句:好评差评指正
心理健康识科普

Secoues-tu sans cesse la jambe, frottes-tu les mains l'une contre l'autre ou te coiffes-tu sans cesse ?

你是否摇晃你腿,搓手或者整理头发?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 璀璨, 璀璨夺目, , , 脆变, 脆饼干, 脆的, 脆而不坚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接