Nous sommes consternés par cette décision, qui présente le Rwanda comme un pays qui n'est pas digne de confiance.
们对这项裁决感到不安,它把国描绘成为一个不信任国家。
Nous devons le dire clairement : les États qui défient le régime de non-prolifération non seulement menacent la sécurité mondiale mais sapent également la confiance et la stabilité internationales, éléments essentiels d'un désarmement nucléaire.
们必须清楚,国家挑战不扩散体制,不仅威胁全球安全,而且破坏实现核裁军所必不国际信任与稳定。
« ma confiance invincible dans l'humanité, mon espoir inébranlable que les hommes et les femmes de bonne volonté venus de chaque coin du monde décideraient de lutter pour ceux qui n'ont pas reçu la chance de mener une vie digne d'être nommée une vie ».
“对人类不战胜信任,对全世界各地善良男女将决心为那些没有机会过上像样生活人而斗争不动摇希望。”
Seuls le respect des engagements pris et leur exécution sincère par toutes les parties en présence sont de nature à ramener la confiance indispensable au dialogue et à la collaboration nécessaires à la bonne conduite du processus de paix et de réconciliation engagé.
只有当前各方都遵守并真诚地履行所作承诺,才能够带来对话与合作所不或缺信任,而对话与合作是顺利进行已经展开和平与和解进程必要条件。
Les participants à la troisième réunion générale entre l'ONU et la CARICOM ont plaidé en faveur d'améliorations au niveau de l'échange d'informations et des processus de consultation et de négociation en tant qu'outils indispensables à l'alerte rapide, à la prévention des conflits et à l'instauration d'un climat de paix et de confiance dans la région, ce qui exige des ressources humaines qualifiées et un appui financier et matériel suffisant.
第三次联合国和加共体大会与会者主张改善分享信息、协商进程和谈判进程,将此作为该区域早期预警、预防冲突以及建立和平与信任必不缺手段,这就需要技术人力以及足够财政和物质支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。