有奖纠错
| 划词

Celui-ci reconnaît qu'un développement touristique mal contrôlé et mal géré détériore considérablement le milieu côtier.

上述方案指出,不加控制和计划旅游业使沿海环境大为恶化。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine selon laquelle il est possible d'offrir des chances égales à tous est un mythe malencontreux.

水平竞争场所理论是考虑

评价该例句:好评差评指正

Ces nouvelles possibilités prévues dans la disposition type n'ont pas été, à notre avis, mûrement réfléchies.

范条文中关于投标担保丧失扩充规定在我们看来考虑

评价该例句:好评差评指正

Ils ont mentionné aussi des insuffisances de planification, cause d'un conflit au sujet des salles de conférence.

他们还提到计划之处,致使会议设施利用发生冲突。

评价该例句:好评差评指正

Des élections prématurées ou mal préparées pour une assemblée provinciale pourraient saper la stabilité que nous cherchons à renforcer.

过早准备省议会选举将有破坏我们力图支持稳定风险。

评价该例句:好评差评指正

L'insuffisance des soins liés à la grossesse et à l'accouchement est en grande partie responsable de la mortalité maternelle et infantile.

妊娠和分娩期间护理是造成产妇和婴儿死亡主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute cette omission n'est-elle pas tant délibérée que due au fait que les propositions formulées ne sont pas mûrement réfléchies.

他认为,这种现象并非蓄意忽所致,而是提出建议时考虑

评价该例句:好评差评指正

Le processus était caractérisé par une planification déficiente, un financement extrêmement insuffisant et un nombre trop faible de professionnels parmi le personnel.

计划、资金不足以及缺少专业人员都是进程特点。

评价该例句:好评差评指正

La malnutrition demeure relativement élevée en raison de la pauvreté et de l'insuffisance des soins dispensés en particulier dans les zones rurales.

营养不良率仍比较高,因为贫穷和照顾,特别是在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi signalé que des décisions insuffisamment réfléchies d'accorder un crédit se révélaient être l'une des causes, quoique apparemment lointaine, de l'insolvabilité.

另据指出,提供信贷决定考虑,虽然表面上看不是破产近因,但已证明是破产原因之一。

评价该例句:好评差评指正

L'une et l'autre peuvent être compromis par des conditions de vie difficiles, la négligence, l'indifférence, les mauvais traitements et des possibilités limitées d'épanouissement.

不利生活条件、忽视、照料待以及对人潜力发挥加以限制等,都会对这两者构成威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il existe un lien manifeste entre la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et la pauvreté et une planification qui laisse à désirer.

社会易受自然灾害打击明显与贫穷和规划息息相关。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les États membres à rejeter le rapport du Comité spécial et à mettre fin à son mandat mal conçu et mal géré.

他呼吁各会员国拒绝特别委员会报告,终结其计划、管理不善任务。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs ont leur raison d'être, mais ils ne doivent pas dissimuler le fait que le dispositif de gestion des ressources humaines est mal conçu.

这些因素作用不可低估,但它们是烟幕,会掩盖设计、有待审计人力资源框架。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas intéressant s'il est très onéreux ou si la menace d'une procédure d'arbitrage aboutit à des règlements hâtifs qui n'ont pas été mûrement réfléchis.

如果仲裁需要很大费用,者仲裁威胁导致仓促而考虑裁决,将不受欢迎。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, l'absence de corrélation entre l'informatisation des opérations de la bibliothèque et les effectifs procède d'une planification insuffisante.

监督厅认为,图书馆处理自动化与人员编制资源之间之所以脱节,是因为计划

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, les événements qui se sont produits à Vieques du fait de la politique irréfléchie du gouvernement fédéral ont contribué à la montée du sentiment nationaliste.

同时,由于美国联邦政府实行考虑政策,结果别克斯岛出现了现在局势,导致了民族主义感情发展。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de planification et de moyens d'investissement ainsi que la fragilité de la prestation de services y sont des causes majeures de mauvaise santé et de pollution.

规划,投资能力差,提供服务少,是导致健康状况不佳和造成当地污染主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Il reste que dans de nombreux pays en développement, les contacts entre la puissance publique et le secteur privé sont souvent informels, spontanés, partiels ou non structurés.

但是在许多发展中国家,政府与私营部门之间交往常常是非正式、自发、不全面者组织

评价该例句:好评差评指正

La situation à Mitrovica est extrêmement délicate et il est important que la présence internationale se comporte de façon responsable et évite toute démarche imprudente ou irréfléchie.

米特罗维察局势非常敏感。 重要是,国际存在以一种非常负责任方式行事,而且避免任何鲁莽考虑行动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


épulpeur, épurage, épurant, épurateur, épuratif, épuration, épuratoire, épure, épuré, épurement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sans doute, on peut reprocher à la province un ton commun ou peu poli. Mais on se passionne un peu en vous répondant.

当然,人们可以指责外省人举止平庸,或者礼貌不周;然而,外省人在回答候,总还有点儿热情。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si tu fais partie de ces personnes qui ne pensent pas à le faire, tu risques d'être perçu dans l'autre sens, comme impoli, inconsidéré ou égoïste.

如果你想不到这个人当中一员,你很有可能会被判断为另一种人,像不礼貌,考虑不周或者自私。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Puis elle savait que son mensonge lésait d’ordinaire gravement l’homme à qui elle le faisait, et à la merci duquel elle allait peut-être tomber si elle mentait mal.

此外,她也知道她谎言通常要严重伤害对方,而谎要撒得不周到,她又要落入对方摆布之下。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le festin fut long, bruyant, mal servi ; l’on était si tassé, que l’on avait peine à remuer les coudes, et les planches étroites qui servaient de bancs faillirent se rompre sous le poids des convives. Ils mangeaient abondamment.

宴会间很长,非常热闹,不周。大家挤着坐在一起,连胳膊肘都很难动一下,用狭窄木板临搭成条凳,几乎给宾客体重压断。大家大吃大喝。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Déjà, après une rapide enquête, le rapport de l’ingénieur du gouvernement concluait à une rupture naturelle du cuvelage, que le tassement des terrains aurait occasionnée ; et la Compagnie avait préféré se taire et accepter le blâme d’un manque de surveillance.

政府派来工程师草草地进行了一下调查以后,立刻在报告中作出结论:此次事件系井壁自然崩裂,大概由于泥土堆积所致。公司也甘愿一声不响地接受管理不周指责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


équarrissoir, Équateur, équation, Équato-Guinéen, équatorial, équatoriale, équatorien, équerrage, Equerre, équerre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接