C'était un rapport sans concession qui devait être largement diffusé.
这是个应当广泛分发的妥协的报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le président François Hollande a rappelé que l'intervention de la France en Centrafrique repose sur trois principes : " l'interposition" entre les belligérants, " l'impartialité" et " l'intransigeance à l'égard des violences" .
弗朗索瓦·奥朗德总统回顾说,法国对中非共国干预基于三项原则:" 交战各方之间" 干预" 、" 不偏不倚" " 对暴力不妥协" 。
Pour de nombreux députés et électeurs Labour c’est clairement la personnalité intransigeante de Jeremy Corbyn, sa politique à l’extrême gauche de l’échiquier et son refus de prendre clairement position pour ou contre le Brexit qui sont à blâmer.
对于许多工议员选民来说,杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)不妥协显然是罪魁祸首,他政治在光谱最左端,以及他拒绝明确支持或反对英国退欧立场。
En attisant la discorde, Washington enhardit des pays comme les Philippines et le Vietnam à adopter une attitude intransigeante envers la Chine, ce qui a soulevé des soupçons quant aux intentions réelles des Etats-Unis et éloigne les parties d'une solution amicale.
通过挑起不,华盛顿正在鼓励菲律宾越南等国家对中国采取不妥协态度,这引起了人们对美国真实意图怀疑,并使各方远离友好解决方案。
Emmanuel Macron défend l'intransigeance de la France face aux putschistes, Mais confronté à la remise en cause de sa politique en Afrique, le président français a bien dû reconnaître l'échec diplomatique et culturel de Paris dans la région du Sahel.
埃马纽埃尔·马克龙为法国对叛乱分子不妥协态度辩护,但面对对其非洲政策质疑,法国总统不得不承认巴黎在萨赫勒地区外交文化失败。