La déstabilisation qui rend le système le moins prévisible possible.
采用出其不意手段,使得这套办法尽量难以预测。
Par conséquent, ces agrégats ne sont nullement destinés à représenter, et ne représentent pas, les montants consolidés, car il aurait fallu pour cela éliminer dans chaque élément toutes les opérations et tous les soldes interfonds.
因此,这些合计数字既不意在反映,实际上也不反映合并数额,因为合并数额中排除每个构成部分内的所有基金间往来账款和余额。
Dans le passé, je vous avais réaffirmé à plusieurs reprises que le gouvernement que vous aviez élu ne se laisserait jamais prendre au dépourvu par les agissements d'individus ou de groupes résolus à détruire les vies et les biens de ses citoyens.
过去我曾经屡次对你们说你们所选出的政府绝不容许任何个人或团伙出其不意地摧毁其公民的生命和财产的阴谋。
Bien que le défendeur ne puisse pas toujours être informé à l'avance de la demande de mesures provisoires ou conservatoires, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, il a en règle générale le droit d'être informé promptement une fois la mesure ordonnée.
虽然并非总是可以事先通知被告有人正在申请临时措施令,特别是当出奇不意的时候,但作为一项一般规则,被告有权迅速获知所发布的措施。
Bien qu'il ne soit pas toujours possible d'informer à l'avance le défendeur qu'une demande de mesures provisoires ou conservatoires est présentée, en particulier lorsque l'élément de surprise est important, ce dernier a en règle générale le droit d'être informé promptement de la mesure ordonnée.
在求下达临时措施令时,虽然并非总能事先通知应诉人,特别是在出其不意的时候,但作为一般规则,应诉人有权被及时告知下令采取的措施。
On a dans l'ensemble reconnu la nécessité de préserver un élément de surprise, afin d'assurer l'efficacité de certaines mesures provisoires ou conservatoires (de manière à empêcher, par exemple, la destruction de preuves ou, plus généralement, de faire face aux situations où une mesure urgente était requise).
为确保临时措施的有效性而力求出奇不意的必性得到普遍承认(例如,为了防止销毁证据,或者更一般地说是为了处理急采取行动的情况)。
Il a été fait observer que, lorsque l'exequatur d'une mesure préliminaire semblait nécessaire (à savoir, lorsqu'un élément de surprise était indispensable pour empêcher que la mesure provisoire demandée ne soit compromise) il serait plus logique et plus pratique que le demandeur saisisse directement la juridiction étatique compétente pour obtenir une mesure préliminaire plutôt que de prolonger la phase unilatérale devant le tribunal arbitral.
有与会者就此指出,如果预先知道将必须由法院来执行临时命令(即为防止临时措施目的落空而某种程度的出其不意),请求方当事人直接向国家主管法院提出此项请求则更合乎逻辑,也更切合实际,而不必延长交由仲裁庭审案的单方面阶段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。