有奖纠错
| 划词

Toutefois, il y a très probablement des exceptions à cette logique.

不过,可能有符合这一逻辑例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Il serait d'ailleurs illogique de permettre à des États de transférer des armes qu'il leur est expressément interdit d'utiliser.

确,明确禁止国家使用某些武器而允许对其进行转让是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait paraître illogique de faire d'une délibération du Conseil de sécurité une condition préalable à l'action préemptive légitime.

将安全理事会审议作为合法先发制人行动先决条件可能是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'urgence généralement reconnue qu'il y a à procéder au désarmement nucléaire, l'absence de progrès véritables défie toute logique.

考虑到人们公认核裁军非常迫切,缺乏真正进展是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

En outre, il ne semble pas logique qu'une définition nationale des déchets dangereux ait un autre fondement que la législation nationale.

此外,果认为危险废物国家定义还会有除国家法律之外任何其他依据,则是合乎逻辑

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas logique de dire qu'une poignée d'entre nous possède des armes nucléaires et que les autres n'en ont pas le droit.

我们当中国家应该有核武器,其他国家则应该有核武器,这样说是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

En outre, comme beaucoup de mes collègues me l'ont dit, ici même, ne pas faire référence aux directives dans le projet de résolution est illogique.

然而,正同事在此向我提到那样,在决议草案中省去对指南提及是合乎逻辑

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il serait illogique de penser que des États puissent continuer à compter sur des processus multilatéraux si cela devait avoir pour conséquence d'empêcher toute action.

然而边进程产生阻碍采取一切行动这样效果,那么期望各国继续依赖这种进程将是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Agir ainsi n'est pas dans l'intérêt de la paix, mais entretiendra à coup sûr la culture de la peur nécessaire à l'avancement de leur programme tordu et illogique.

这样做不利于和平,但肯定会有助于推动他们变态和符合逻辑议程所需要恐惧文化。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît illogique d'attendre que les pays en développement se transforment en pays relativement moins développés pour mettre en branle le processus d'annulation de la dette, dès lors qu'il n'y a plus d'espoir.

果将发展中国家转变为较发达国家,在出现绝望局势时,再开始开展免除债务进程,那么,这是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Il est illogique pour un gouvernement, quel qu'il soit, de fournir à un groupe rebelle des uniformes sur lesquels le drapeau national est cousu, ainsi qu'il est dit au paragraphe 27 du rapport du Groupe d'experts.

任何政府像专家组报告第27段所述那样向一个叛乱团伙提供带有国旗标志军装是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait donc pas logique de prétendre que ce genre de règle sur la notification n'est pas nécessaire, au motif qu'il serait difficile d'informer l'État partie concerné parce que son système judiciaire ne fonctionne pas.

因此,那种认为这类关于通知规则没有必要看法是符合逻辑,因为这种看法理由是,果有关缔约国司法系统未能运作,就难通知该国。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc illogique d'accuser l'Iraq de dépasser la portée autorisée tant que l'Iraq continue de traiter cette question avec une transparence totale et tant que les installations et les bancs d'essai font l'objet d'un contrôle.

因此,只要伊拉克以完全透明方式处理这个问题,只要伊拉克设施和测试场所是开放,并且接受监测,那么指控伊拉克超越允许射程是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Mais, il n'est apparemment pas logique de mettre en application les résolutions de l'ONU et les principes de la justice et du droit international qui ont été adoptés et ratifiés par la Charte des Nations Unies.

但是在表面上,实施根据《联合国宪章》所通过和批准联合国决议和司法与国际法原则是合乎逻辑

评价该例句:好评差评指正

Il est important autant que logique, sur le plan du désarmement et de la non-prolifération nucléaires, de passer à présent à une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires.

禁产条约是核裁军和扩散合乎逻辑下一个步骤,在禁止“生产”核武器用或核爆炸装置用裂变材料方面意义重大。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie fait valoir que si le document a pu être retenu comme preuve pour rendre un jugement d'acquittement, il est incohérent d'essayer ensuite de le rejeter dans le cas d'un jugement de condamnation, surtout si l'on considère le comportement ultérieur de l'auteur.

缔约国认为,由于这份文件被用作宣布无罪证明材料,在定罪时果弃之不用,则是符合逻辑,考虑到提交人随后行为,便更是此。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, le Conseil de sécurité assiste au déroulement des faits sans pouvoir intervenir au lieu de faire face à l'agression tandis que d'autres dans la communauté internationale invoquent des motifs absurdes pour justifier l'agression israélienne. Les principes de légitimité internationale sont ignorés.

然而,安全理事会确袖手旁观,而不是面对侵略;国际社会其他人则试图为以色列入侵寻找合乎逻辑理由。

评价该例句:好评差评指正

Il est illogique de lier les intérêts des cultivateurs qui pratiquent l'agriculture de subsistance dans les pays en développement aux pratiques agricoles subventionnées de nombreux pays développés qui ont un effet de distorsion des échanges, ou de les lier à la question de l'accès aux marchés non agricoles.

将发展中国家自给农利益与许发达国家获得补贴和扭曲贸易农业做法挂钩,或者与非农业市场准入问题挂钩,是符合逻辑

评价该例句:好评差评指正

Paragraphe 2 de l'article 3: Pour une raison de logique, nous proposons de remplacer le verbe «désignent» par l'expression «peuvent désigner», de sorte que le texte se lirait comme suit: «En cas de différend entre plus de deux Parties, les Parties ayant le même intérêt peuvent désigner un arbitre d'un commun accord».

我们建议将“应……委任”一词改为“可……委任”一词,故订正后案文下:“在涉及两方以上争端中,利益共同当事方可通过商定共同委任一位仲裁人”以避免以符合逻辑方式组成法庭。

评价该例句:好评差评指正

Les pays africains n'ont qu'une part dérisoire des échanges mondiaux de biens et de services et leur exclusion durera aussi longtemps que les mécanismes des échanges internationaux n'auront pas été radicalement modifiés pour mettre un terme à cette implacable logique d'injustice et d'inégalité, que le « scandale du coton » a si manifestement démontrée.

没有重新确定国际交换机制,消灭那种公正和平等逻辑——“棉花丑闻”正是它完美体现,同时,鉴于非洲国家对国际产品和服务交换参与微乎其微,它们将继续遭受排斥。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


entouré, entourer, entourloupe, entourloupette, entournure, entours, entozoaire, entr'abattre, entr'aborder, entr'accorder,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国青年Cyprien吐槽集

Plus rien n'a de logique sur Penacony

匹诺康尼存在任

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

La logique ne marche pas toujours, et ne peut pas être appliquée à tout.

行得通,且不能应用在任

评价该例句:好评差评指正
Topito

Après va expliquer aux ricains pourquoi on a décidé que ça et ça ça allaient sonner exactement pareil mais sans l'écrire pareil. pas toujours logique

然后去向美国人解释,为什么我们让这个和那个起来完全一样,但写出来却一样。因为

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Depuis deux semaines, je n'avais pas réussi à formuler une phrase sans que Walter tique sur un terme dont il ne comprenait pas le sens, un raisonnement dont la portée lui échappait.

已经连续两周了,我所写每一个句子都被沃尔特揪住不放,不因为其中有他专业词汇,就有他看明白推理。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Il y a des logiques qui sont complètement aberrantes dans l'élevage de volailles ou de bœufs, qui sont hyper pertinentes dans l'élevage d'insectes comestibles, donc, je vais prendre un exemple : ça va être la densité.

家禽或牛肉养殖有完全正常,与食用昆虫养殖非常相关,所以,我举个例子:这将密度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entr'aimer, entrain, entraînable, entraînant, entraînante, entraîné, entraînement, entraînement à picots, entraîner, entraîneur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接