Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和徙
织在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为供非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居
的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包括会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。