Les scientifiques ainsi choisis devraient pouvoir constituer une masse critique de connaissances spécialisées.
被选中的科学人员应当能够形成个专门知识的临界质量。
L'ESA reconnaît que les efforts des principales agences spatiales vont aujourd'hui dans la même direction et atteignent la masse critique nécessaire pour parvenir à des développements concrets en ce qui concerne les missions spatiales.
欧空局认识到主要空机构的工作目前正朝着类似的方向前进,并且达到了在空
飞行任务方面取得实际进展所需的临界质量。
Les Inspecteurs estiment que quand le centre de services délocalisés couvre un grand nombre de tâches et un important volume d'opérations (une «masse critique»), il serait plus judicieux de le rendre autonome, avec une entière délégation de fonctions.
检查专员们认为,在离岸外包中心存在相当数量的业务部门和大量业务(可以称之为“临界质量”)的情况下,设立独立的服务中心并且授予全部职权的做法是比较有利的。
L'enseignement, surtout l'enseignement scientifique, joue un rôle important en vue non seulement de diffuser des connaissances scientifiques et techniques générales, mais aussi d'aider les pays en développement à former un nombre suffisant de scientifiques, de chercheurs et d'ingénieurs.
教育、尤其是科学教育不仅对于提高总体的科学和技术知识状况十分重要,而且对于帮助发展中国家能够建立起科学家、研究人员和工程师在数量上的的起码积累临界质量而言,也是十分重要的。
L'option deux - renforcement des équipes d'appui technique aux pays - garantit la masse critique et l'assortiment de compétences et de connaissances requis mais n'intègre pas l'appui programmatique et technique et ne place pas non plus ces fonctions sous l'autorité d'un seul directeur.
第二个备选办法,即加强国家技术服务小组,将提供临界质量以及技能和知识搭配,但是没有把方案和技术支助结合在起,也没有把这两个职能置于同
个主任的领导之下。
Le FNUAP n'a pas les ressources financières pour doter ses bureaux de pays d'un personnel à hauteur de la masse critique requise et garantir l'assortiment de compétences et de connaissances nécessaire pour intégrer l'appui programmatique et technique et assurer une assistance technique efficace.
人口基金没有财政资源来为其国家办事处配备足够的工作人员,以达到要的临界质量以及技能和知识搭配,来把方案和技术支助结合在
起,并提供有效的技术援助。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (63 %) et L-2 (52,2 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (34,8 %).
虽然L-1(63%)和L-2职等(52.2%)已实现或超过两性各达半数的目标,但女性在较高职等中所占比例仍然较低,只在L-3职等达到临界质量(34.8%)。
Il suffira que se forme, à la faveur des événements politiques internationaux, une "masse critique" suffisamment puissante pour que la Conférence puisse tirer de nouveau parti de ces capacités-là et, en dernière analyse, entreprendre les tâches qui sont les siennes en matière de négociation.
这些能力正在积蓄,旦达到
要的“临界质量”,只要国际政治局势出现有有利的发展,这些能力就会强大到足能发挥作用,以致最终使裁军谈判会议能够启动谈判。
Néanmoins, ces pays, notamment ceux qui dépendent des produits de base et ont de faibles revenus, ne possèdent pas tous un nombre suffisant de négociants ou exportateurs professionnels et de gros producteurs pour qu'une bourse offrant des solutions de couverture viables et efficaces soit opérationnelle.
然而,并非所有发展中国家,尤其是低收入依赖初级商品的发展中国家拥有要的“临界质量”――能以可行和有效的对冲能力经营交易所需要的专业贸易商/出口商和大型初级商品生产商。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。