有奖纠错
| 划词

Vous pourrez reprendre le processus et il continuera à partir de l'endroit où il s'est arrêté.

也可中断位置恢复加密进程。

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, il ne semble pas que le sujet ait été à nouveau traité.

那时,似乎没有审议过这专题。

评价该例句:好评差评指正

Après le débat, il s'est avéré qu'il serait nécessaire d'examiner minutieusement ces deux questions à l'avenir.

辩论看出,有必要在适当处理这两问题。

评价该例句:好评差评指正

Une fois libres, les jeunes retournent pour la plupart vivre dans leur communauté.

多数儿童在拘留所里释放回其所在社区。

评价该例句:好评差评指正

Les membres se souviendront que des témoins ont été tués après être rentrés d'Arusha.

各位成员会记得那些阿鲁沙回来被杀害的证人。

评价该例句:好评差评指正

Le jeu politique fut dès lors marqué par la rivalité entre Hutus et Tutsis.

那时,胡图人和图西人一直在政坛上争斗。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, trois détenus sur cinq sont repassés en régime ouvert.

那时,有五分之三的犯人被送回开放式监狱。

评价该例句:好评差评指正

Selon le requérant, aucun service n'a été fourni à Iraqi Airways après cette date.

索赔人指出,那天,它不曾向伊拉克航空公司提供任何服务。

评价该例句:好评差评指正

Quelque temps après, le roi alla faire la guerre à l'empereur Cantalabutte son voisin.

两年,老国王死了,王子接了王位。他公布了自己的婚事,隆重地把王——他的妻子——她的城堡接回京城。

评价该例句:好评差评指正

Le Directeur général s'est donc attelé à ce problème en premier.

他就任三,宣布了涉及将司63及将总干事办公室人员削50%的新的组织结构。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en attaquant ces maux à la racine que nous pourrons espérer prévenir les conflits.

只有当我们根源取缔了这些罪恶活动,我们才有希望防止冲突于未然。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses qui pourraient être reçues ultérieurement d'autres États Membres seront publiées en tant qu'additifs au présent rapport.

其他会员国收到的任何答复将作为本报告的增编印发。

评价该例句:好评差评指正

Après élimination du coke accumulé, le volume de pétrole expulsé des puits s'est, dans quelques cas, nettement accru.

有时在焦炭堆积清除,明显可见有更多的石油油井中喷射出来。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe II la liste des membres des bureaux des grandes commissions depuis la vingtième session.

第二十届会议各主要委员会的历届主席团成员名单见本文件附件二。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, cette proportion a grimpé à 58 % dans l'enseignement secondaire et à 60 % dans l'enseignement supérieur.

不过,小学,中学女生比例上升到58%,大学女生比例则达到60%。

评价该例句:好评差评指正

Tout en restant centrée sur la période écoulée depuis 2004, l'évaluation replacera clairement les questions dans le long terme.

评价的重点是2004时期,但将明确地较长远角度审视各项问题。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs évaluations montrent combien il importe de tirer les enseignements de l'expérience acquise en matière de conception des programmes.

有几项评价指出,前的经验学到的教训用于的设计工作,会有效果。

评价该例句:好评差评指正

Les forces iraquiennes les ont capturés à l'hôtel Messila Beach peu après que Spracklen eut enlevé son matériel du chantier.

他们在Spracklen项目现场撤出设备不久在Messila Beach Hotel被伊拉克部队抓获。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, un des deux postes d'auditeur a été pourvu et un candidat est en cours de recrutement pour l'autre poste.

那时,两名审计专家员额中的一员额已补实,而且正在征聘候选人填补剩余的空缺。

评价该例句:好评差评指正

13,Et j'entendis du ciel une voix qui disait: écris: Heureux dès à présent les morts qui meurent dans le Seigneur!

我听见天上有声音说,你要写下,从今,在主里面而死的人有福了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chamboulement, chambouler, chambourin, chambrage, chambranle, chambray, chambre, chambré, chambre à coucher, chambrée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Ce nid bâti, elle le tapisse avec de fines plumes qu’elle s’arrache du ventre.

作好窝,它就前胸拔下美丽羽毛铺在窝里层。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais Ayrton était alors sous l’empire d’un assoupissement profond dont il ne fut plus possible de le tirer.

艾尔通说完刚才那几句话,就失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En deux ans, j’aurai quinze cent mille francs que je retirerai de Paris en bon or.

两年可以有一百五十万金洋巴黎提回来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Nous passons presque toutes nos soirées ensemble, ou, lorsqu’elle rentre, elle m’appelle.

“我们每天晚上几乎都是在一起消磨时间,不然就是外面回来再叫我过去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il m’a dit qu’il recruterait désormais ses mousquetaires parmi les gardes de M. le cardinal !

“国王和我说红衣主教卫队里去招募火枪手了!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Son attitude envers lui avait complètement changé depuis qu'il avait sorti sa sœur du lac.

自从哈利把妹妹湖里救出来态度有了一百八十度转变。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cyrus Smith et Gédéon Spilett, après être sortis, retrouvèrent leurs compagnons, auxquels ils firent connaître cet état de choses.

赛勒斯-史密斯和史佩莱地道里出来,把这些情况告诉了伙伴们。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Dès lors, il s’agissait d’en découper un morceau égal en superficie à la ligne de flottaison du Nautilus.

从这,我们就要凿开一块与“鹦鹉螺号”浮标线处算面积一样大冰块。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

C'est moi qui suis allé chercher Harry dans la maison de James et Lily après leur assassinat!

在那些人都被杀死,是我詹姆和莉莉家里把哈利救出来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Presque aussitôt, et sans garder l’intervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilée monta rapidement l’escalier.

几乎同时而不是像往常那样间隔一段时间,来了一辆马车,那戴面纱贵妇人匆匆地车子上下来奔上楼去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur, à travers les mailles du filet qui avaient cédé, avait été enlevé par un coup de mer.

工程师网眼上掉下来,就被海浪卷走了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’est bon, dit-il enfin. Je n’aime guère qu’on ramasse des inconnus sur les routes… Surtout, ne recommencez pas.

“好吧,”说,“我可不大喜欢马路上随便拉一些来历不明人来… … 不过,主要是别再这样做了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les explorateurs reconnurent sur la rive opposée le point qu’ils avaient déjà visité en descendant du mont Franklin.

探险家们还记得,岸就是富兰克林山下来到过地方。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

J'ai des ennuis avec mon rat, dit-il à la sorcière. Il est un peu patraque depuis qu'on est allés en Egypte.

“这是我耗子,”那女巫说道,“自从我把它埃及带回来,它就一直有点不大好。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On apprend la victoire, ou après coup quand la guerre est finie, ou tout de suite par la joie du concierge.

人们获悉战争捷报,或者是在事,在战争结束,或者是在当时,门房兴高采烈神气中感知。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff se tut, mais, une réaction s’opérant en lui, de grosses larmes inondèrent son visage.

潘克洛夫不开口了,可是听了,又引起伤心,大粒眼泪脸上滚了下来。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

42.Nous vous proposons de nous rembourser 50% de la facture ou de déduire cette somme lors de la facturation de notre prochaine commande.

42.我们建议总价格中扣除50%, 或在贵公司进口货物 中抵消。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Leurs yeux suivaient chaque morceau, le regardaient pleins d’espoir partir de l’assiette, et le voyaient d’un air consterné s’engouffrer dans la bouche.

两个人目不转晴地盯着每一块肉,父亲每次盘子里戳起一块肉来,两眼就充满希望地望着,看到肉块落进爸爸嘴里,又显出大失所望样子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait décidé de nous dire enfin pourquoi il est couvert de plaies et de bosses depuis qu'il est revenu de chez les géants.

决定告诉我们,为什么巨人那里回来就老是受伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Peu importe ce qui arriverait désormais, sous le regard de son père depuis le monde invisible où il se trouvait, il pouvait être rassuré.

不管发生什么,在父亲冥冥中投下目光中,可以安心了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chamelle, chamelon, chaméphyte, chamérops, Chamil, chamito-sémitique, chamo, chamois, chamoisage, chamoisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接