有奖纠错
| 划词

La ville autrefois déserte est maintenant très animée.

从前冷清城市很热闹。

评价该例句:好评差评指正

Autrefois, il y avait une légende sur la déesse de la lune.

从前有个关于嫦娥传说。

评价该例句:好评差评指正

La ville a conservé sa splendeur de jadis.

这座城市保留了它从前荣耀。

评价该例句:好评差评指正

J'ai dîné avec mon ancien professuer hier soir.

我昨晚和我从前老师一起吃晚

评价该例句:好评差评指正

Et la hotte traditionnelle qui est remplacé, maintenant, par une hotte tressée beaucoup plus légère.

,背上背篓.这背篓可比从前轻多喽.

评价该例句:好评差评指正

Il est hors de question que le Kosovo retourne à ce qu'il était auparavant.

科索沃永远不会再回到从前样子。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, la collaboration portait essentiellement sur des activités conjointes de formation.

从前协作主要是与合办训练活动挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Les exclus sont essentiellement les pauvres, les Noirs et les populations anciennement colonisées.

受到排斥大多是穷人、黑人和从前殖民地人民。

评价该例句:好评差评指正

C’est bien pour ça que je vais faire, comme d’habitude dans mes voyages, vivre le plus localement possible.

是会如从前旅行,尽可能像当地人一般生活。

评价该例句:好评差评指正

D'autres matériels protégés précédemment mis au point par l'UNITAR ont également été téléchargés.

此外,训研所从前编制版权材料已经上载。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des munitions classiques non explosées posent un risque important dans l'ancienne zone de combat.

此外,从前战区,常规性未爆弹药危险很高。

评价该例句:好评差评指正

Combien de sauts avez-vous réussis dans votre carrière militaire ? demande une dame à un ancien parachutiste.

某女士问从前一个伞兵:“旅生涯中,跳伞有多少次是成功?”

评价该例句:好评差评指正

Fort de son expérience, le Sous-Secrétaire général ne doute pas que cette lettre de crédit puisse être obtenue.

他根据他从前经验,深信可获得此一信用证。

评价该例句:好评差评指正

L'Ukraine a procédé à la réduction de toutes les armes nucléaires héritées de l'ex-Union soviétique.

乌克兰保证缩减其从前苏联继承所有核武器。

评价该例句:好评差评指正

On en est venu à douter de nouveau de la volonté des États Membres de soutenir l'Organisation.

会员国对本组织是否采取支持态度方面,乐观情绪已经不再,又回到从前那种怀疑哲学。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du village de Sainte-Marie-la-Mauderne, autrefois pêcheurs, survivent désormais grâce aux allocations du gouvernement.

从前是渔民魁北克乡村圣-玛丽-拉莫德居民们,由于政府补助,从此之后生活无忧了。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question, déjà abordée, était celle des effets juridiques.

从前已提到过法律效力问题是另一问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'ancien assistant de l'inspecteur qui a été chargé, à la demande de celui-ci, de le représenter pendant l'instruction.

反之,调查员指定他从前助理预审调查期间代表提交人儿子。

评价该例句:好评差评指正

Il était une fois une petite fille que tout le monde aimait bien, surtout sa grand-mère.

从前有个人见人爱小女孩,她外婆尤其宠爱她。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans les rapports précédents, il faudrait pour cela envisager d'augmenter provisoirement les effectifs militaires de la Mission.

从前报告所说,这可能会要求临时进一步增加特派团兵力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Capus, Capverdien, cap-vert, caquage, caque, caquelon, caquer, caquet, caquetage, caquetant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程2

Ils échangent, auprès de leurs anciens maîtres, des tissus contre les denrées dont ils manquent.

他们用布料同自己人交换缺少食物。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Mais une fois les paquets déballés, que faire de l'ancien modèle ?

但是,旦包装被拆开,该如何处理款式?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Est-ce qu’un pêcheur de baleines, monsieur, peut oublier son ancien métier ?

" 先生,打鲸鱼人能够忘记他手艺吗?

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Laetitia : Eh bien je préférais le côté simple et populaire d’autrefois.

其实我更喜欢那种简单而大众化形式。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi avait fait ce Bob Harvey et ses compagnons. Ainsi avait voulu faire autrefois Ayrton.

鲍勃-哈维和他伙伴过去就是这样做。这也就是艾尔通愿望。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Allaient-ils le trouver frappé de la main même de ceux dont il avait été autrefois le chef ?

他们会不会发现他被党羽亲手杀害了呢?

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Comment Candide rencontra son ancien maître de philosophie, le docteur Pangloss, et ce qui en advint.

老实人怎样遇到哲学老师邦葛罗斯博士,和以后遭遇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est une bataille dans les temps.

这是打仗地方。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Jadis, le forum romain représentait la place publique regroupant tous les grands édifices de la Rome antique.

古罗马广场是个聚集了古罗马所有大型建筑公共广场。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

J’en avais, je n’en ai plus.

,现在没有了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils allaient bien, les évêques d’autrefois ! dit Ned Land.

“他们可真会说啊,这些教们! ”尼德·兰说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

A peine Candide fut-il dans le vaisseau, qu’il sauta au cou de son ancien valet, de son ami Cacambo.

老实人,就搂着他当差,好朋友加刚菩脖子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Elle lui parut plus belle qu’il ne l’avait encore vue.

相貌,比起他见到显得更加美丽了。

评价该例句:好评差评指正
《妈妈咪呀!》法语音乐剧

Ah, cette île était tellement tranquille autrefois.

啊这个岛很安静

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les cipayes furent vaincus, et le pays des anciens rajahs retomba sous la domination plus étroite de l’Angleterre.

印度士兵起义失败了,印度君土地又沦于英国更黑暗统治。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Tous nos autres curés dînaient à la Direction, et nous menaçaient du diable, dès que nous demandions du pain.

我们这里那位本堂神甫都在经理那儿吃饭,我们要求面包,他们就用魔鬼来吓唬我们。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À en juger par la première phase de votre formation, vous avez déjà une excellente maîtrise.

基础培训看,你们都掌握得很好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Je marie tous les jours des jeunes gens, dont jadis j’ai marié les grands-pères.

我每天都为年轻人持婚礼,他们祖父婚礼也是我

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je t'en ai rapporté une autre toute pareille.

还给你是另外串完全相同

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady sourit à elle-même et à l’idée qui lui était venue que cette jeune femme pouvait être son ancienne camérière.

米拉迪暗自微笑起来,她已经意识到这个年轻女子可能就是她侍女。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


carambouillage, carambouille, carambouilleur, caramel, caramélane, caramélé, caramélène, caraméline, caramélique, caramélisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接