Les montants figurant au tableau 5.2 représentent les engagements non réglés des agents d'exécution.
附表5.2中所列数额是各执行理者未清偿债务。
Les efforts entrepris pour rompre le lien entre la prolifération et l'utilisation massive d'armes légères et le mauvais traitement des enfants dans les conflits armés, qu'ils soient victimes ou agents, n'ont pas donné de résultats tangibles.
小器和轻器扩散和广泛使用与儿童在装冲突中受伤害和被利用理者问题间有密切关联,但割断这种联系而出努力并没有取得显著进展。
La traite des personnes impliquait la participation de réseaux d'agents, de recruteurs, d'accompagnateurs et d'intermédiaires dans le pays d'origine, dans les pays de transit et dans le pays de destination des victimes de cette forme de criminalité organisée.
人口贩运涉及到一个由来源国、其他过境国和目地国此种有组织犯罪被害人理人、招募者、护送人、牵线人和获取人组成网络。
Le fait que ce concept recouvre une adoption sans réserve du principe de la participation du secteur privé et d'autres acteurs économiques au développement peut amener à privilégier certaines options qui sont incompatibles avec le concept du développement humain durable.
这一概念不加批判地拥护私营部门和其他经济理者参与发展领域原则,这可能导致某些不符合可持续人类发展概念选择得以推行。
La législation nationale accorde à un importateur ou à un agent un délai de sept jours (ou un délai plus long, selon le type de marchandises) pour obtenir l'autorisation des services de sécurité à compter de la date de débarquement sur le territoire de la République.
国家法律允许进口者/理商从货物到达南非之时起七天(或更长时间,视货物种类而定)内办理货物结关手续。
Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD.
机构方案支助费用指执行局核可项目总费用百分比,付给执行和合机构及执行理者,以偿还它们在开发计划署财务项目管理(技术和其他方面)上所生费用。
Des critères généraux ont été définis en vue d'élaborer des règlements internes en matière de dépôts, à l'intention des entités autorisées à conserver des fonds du public sous forme de dépôts, lesquels portent notamment sur l'identification de la personne qui ouvre le compte ou qui a reçu procuration sur un compte.
制定可存放公款实体存款业务内部规章,已经确定了一般性标准;存款内部规章主要内容是要确认开户或经授权账户理者身份。
27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants, agents et toutes personnes travaillant ou agissant pour leur compte dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par le droit applicable.
2 承包者,其雇员、分包者、理人及他们根据本合同进行承包者业务而雇用他们工或他们行事所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到适用法律,并且不应直接或间接地从事适用法律禁止任何交易。
27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants, agents et toutes personnes travaillant ou agissant pour leur compte dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 26.2 et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par le droit applicable.
2 承包者,其雇员、分包者、理人及他们根据本合同进行承包者业务而雇用他们工或他们行事所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到适用法律,并且不应直接或间接地从事适用法律禁止任何交易。
27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit.
2 承包者,其雇员、分包者、理人及他们根据本合同进行承包者业务而雇用他们工或他们行事所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到适用法律,并且不应直接或间接地从事适用法律禁止任何交易。
La société Cotecna Inspection S.A., qui est l'agent d'inspection indépendant désigné par l'ONU, a continué de confirmer l'arrivée des fournitures humanitaires aux points d'entrée d'Al-Walid, Trébil, Oumm Qasr et Zakho et de signaler la livraison par les organismes et programmes des Nations Unies des fournitures financées par le compte ESC (13 %) aux trois gouvernorats de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh.
联合国独立检查理者,Cotecna检查公司继续核证人道主义用抵达沃利德、特雷比勒、乌姆盖斯尔和扎胡等入境点情况,并报告关于联合国各机构和规划署利用ESC(13%)帐户胡克、埃尔比勒和苏莱曼尼亚三省采购人道主义用抵达情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。