有奖纠错
| 划词

Les montants figurant au tableau 5.2 représentent les engagements non réglés des agents d'exécution.

附表5.2中所列数额是各执行未清偿债务。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est surtout préoccupé de ceux qui étaient responsables des violations et à la chaîne d'individus, d'organisations et d'agents qui y avaient trempé.

将重点特别放在违反禁运发起者以及参与违反禁运个人、组织和链式系统之上。

评价该例句:好评差评指正

Il est aussi responsable en cas d'actes ou omissions illicites de ses employés, sous-traitants, ou agents et de toutes autres personnes agissant pour son compte.

承包者还应对其所有雇员、分包人或其行事所有其他人员不当行或不负赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Nombreuses sont les organisations non gouvernementales à exécuter des programmes nationaux ou locaux financés par des fonds bilatéraux ou multilatéraux, souvent en partenariat avec les autorités nationales.

许多非政府组织是由双边或多边资助各种国家或地方项目方案执行,它们往往与国家政府携手合

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, les mercenaires rejoignent les mouvements rebelles et sont approvisionnés par des acteurs étatiques qui mènent des conflits dans la région par l'entremise d'acteurs non étatiques.

在许多情况下,雇佣军加入叛乱运动,并通过在区域冲突中利用非国家国家获得器。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque, dans la division I de la perte de poids de produits de gros clients, et son service après-vente par Yuan Laoshi personnellement accepter l'avis, l'agent Inutile de problèmes.

凡在我司批发减肥类客户,其售后服务均由袁老师亲自接受咨询,勿需劳神。

评价该例句:好评差评指正

Il semble par conséquent inconcevable d'attribuer à ceux qui ont agi de cette façon la fonction de décider ou d'influer sur le destin des États en situation d'après conflit.

因此,无法想象赋予那些曾以此类方式行动以决定和影响处于冲突后局势中国家和人民命运权力。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la présente phase, 14 inspecteurs indépendants de la Saybolt étaient basés sur place à Mina al-Bakr et à Zakho, en Iraq, ainsi qu'à Ceyhan en Turquie.

在本阶段期间,有14名独立石油检查(Saybolt)在现场,和派驻在伊拉克巴克尔港和扎胡以及土耳其杰伊汉。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce type de services, l'UNICEF joue le rôle d'agence d'achat à la fois pour des partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux en achetant et livrant pour leur compte fournitures et équipements.

儿童基金会通过采购事务充当政府和非政府合伙伴采购它们采购和运送用和设备。

评价该例句:好评差评指正

Les compagnies aériennes ne doivent accepter que les bagages enregistrés des passagers détenteurs d'un billet valable établi par un agent de voyage autorisé ou reconnu comme tel par un représentant agréé de la compagnie concernée.

航空公司只能接受持有指定或承运指定表核可签发有效机票乘客托运行李。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts entrepris pour rompre le lien entre la prolifération et l'utilisation massive d'armes légères et le mauvais traitement des enfants dans les conflits armés, qu'ils soient victimes ou agents, n'ont pas donné de résultats tangibles.

器和轻扩散和广泛使用与儿童在装冲突中受伤害和被利用问题间有密切关联,但割断这种联系而努力并没有取得显著进展。

评价该例句:好评差评指正

La traite des personnes impliquait la participation de réseaux d'agents, de recruteurs, d'accompagnateurs et d'intermédiaires dans le pays d'origine, dans les pays de transit et dans le pays de destination des victimes de cette forme de criminalité organisée.

人口贩运涉及到一个由来源国、其他过境国和目地国此种有组织犯罪被害人人、招募、护送人、牵线人和获取人组成网络。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que ce concept recouvre une adoption sans réserve du principe de la participation du secteur privé et d'autres acteurs économiques au développement peut amener à privilégier certaines options qui sont incompatibles avec le concept du développement humain durable.

这一概念不加批判地拥护私营部门和其他经济参与发展领域原则,这可能导致某些不符合可持续人类发展概念选择得以推行。

评价该例句:好评差评指正

La législation nationale accorde à un importateur ou à un agent un délai de sept jours (ou un délai plus long, selon le type de marchandises) pour obtenir l'autorisation des services de sécurité à compter de la date de débarquement sur le territoire de la République.

国家法律允许进口/商从货物到达南非之时起七天(或更长时间,视货物种类而定)内办理货物结关手续。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD.

机构方案支助费用指执行局核可项目总费用百分比,付给执行和合机构及执行,以偿还它们在开发计划署财务项目管理(技术和其他方面)上所费用。

评价该例句:好评差评指正

Des critères généraux ont été définis en vue d'élaborer des règlements internes en matière de dépôts, à l'intention des entités autorisées à conserver des fonds du public sous forme de dépôts, lesquels portent notamment sur l'identification de la personne qui ouvre le compte ou qui a reçu procuration sur un compte.

制定可存放公款实体存款业务内部规章,已经确定了一般性标准;存款内部规章主要内容是要确认开户或经授权账户身份。

评价该例句:好评差评指正

27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants, agents et toutes personnes travaillant ou agissant pour leur compte dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par le droit applicable.

2 承包者,其雇员、分包人及他们根据本合同进行承包者业务而雇用他们工他们行事所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到适用法律,并且不应直接或间接地从事适用法律禁止任何交易。

评价该例句:好评差评指正

27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants, agents et toutes personnes travaillant ou agissant pour leur compte dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 26.2 et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par le droit applicable.

2 承包者,其雇员、分包人及他们根据本合同进行承包者业务而雇用他们工他们行事所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到适用法律,并且不应直接或间接地从事适用法律禁止任何交易。

评价该例句:好评差评指正

27.2 Le Contractant, ses employés, sous-traitants et agents et toutes les personnes travaillant ou agissant pour eux dans la conduite des opérations effectuées en vertu du présent contrat observent le droit applicable visé à l'article 27.1 ci-dessus et ne se livrent directement ou indirectement à aucune transaction interdite par ce droit.

2 承包者,其雇员、分包人及他们根据本合同进行承包者业务而雇用他们工他们行事所有人员,应遵守本合同第27.1节所提到适用法律,并且不应直接或间接地从事适用法律禁止任何交易。

评价该例句:好评差评指正

La société Cotecna Inspection S.A., qui est l'agent d'inspection indépendant désigné par l'ONU, a continué de confirmer l'arrivée des fournitures humanitaires aux points d'entrée d'Al-Walid, Trébil, Oumm Qasr et Zakho et de signaler la livraison par les organismes et programmes des Nations Unies des fournitures financées par le compte ESC (13 %) aux trois gouvernorats de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh.

联合国独立检查,Cotecna检查公司继续核证人道主义用抵达沃利德、特雷比勒、乌姆盖斯尔和扎胡等入境点情况,并报告关于联合国各机构和规划署利用ESC(13%)帐户胡克、埃尔比勒和苏莱曼尼亚三省采购人道主义用抵达情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hémophilie, hémophilique, hémophiloïde, hémophite, hémophtalmie, hémophyloïde, hémopoïétine, hémopoïétinede, hémopronostic, hémoprophylaxie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年9月合集

Pour les trafiquants, s'attirer les services des agents du port est un jeu d'enfant.

- 对于贩说,吸港口服务是小菜一碟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hémorroïde, hémorroïdectomie, hémorroïdes, hémorrqgie, hémosialémèse, hémosidérine, hémosidérinurie, hémosporie, hémostase, hémostasie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接