有奖纠错
| 划词

1.ILS SONT REGIS, ENPARTIE,PAR DES TARIFS.

1.分来说,他们要服从

评价该例句:好评差评指正

2.Toutefois, les prix marqués dans ce tableau est inférieur à ceux que nous proposons aux autres clients étrangers.

2.,您们给出的这个中的价格要比我们给其他外国客户的优惠价还低一

评价该例句:好评差评指正

3.De plus amples renseignements concernant les véhicules disponibles et les tarifs sont donnés à l'annexe II, section C (Services de transport).

3.附件二(交通服务)载有可供使用的车辆和详情。

评价该例句:好评差评指正

4.C'est fantastique! approuve son mari. Autant que si j'achetais une BMW et que le vendeur m'accorde un rabais de 2 F sur le prix du catalogue.

4.丈夫赞许地回答道:“真好!这有点像我买一辆宝马汽车,推销员依照上的价格,给我减免2法郎。”

评价该例句:好评差评指正

5.Les économies réalisées annuellement en rapport avec la liste de prix universelle et les frais de gestion du PNUD sont évaluées à quelque 400 000 dollars.

5.每年在开发计划署统一和管理费上的节省估计为大约400,000美元。

评价该例句:好评差评指正

6.L'ONUDC verse actuellement au PNUD près de un million de dollars de frais de gestion chaque année, en plus des frais de transaction indiqués dans la liste de prix universelle du PNUD.

6.毒品和犯罪问题办公室前除按开发计划署统一支付各项交易的费用外,每年还支付开发计划署项管理费用约100万美元。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Comité recommande à la Commission économique pour l'Afrique de mettre au point et d'appliquer l'ajustement proposé à son barème tarifaire pour les salles de conférence et bureaux, et de le réviser chaque année en conséquence.

7.审计委员会建议非洲经济委员会确定并落实对会议室和办公室的拟议调整,并每年据此修订有关价格。

评价该例句:好评差评指正

8.Les fournisseurs sont tenus de transmettre au système leur listes de prix pour un marché donné ainsi que les réductions qu'ils proposent pour les achats de la GSA et peuvent baisser leurs prix contractuels à tout moment.

8.供应必须把他们的预订以及在这价格的基础上对联邦总务署采购项的减价上载到这一系统中,也可以随时降低他们的合同价格。

评价该例句:好评差评指正

9.Dans le deuxième cas, il y a plusieurs fournisseurs, sans aucune garantie de vente, les fournisseurs détiennent un contrat à prestations et quantités indéterminées et des réductions sont demandées par rapport à des listes de prix commerciaux.

9.在多项授标计划下,有多个供应,无销售担保,供应定期交付/定量供应合同的持有人,并在折扣的基础上定价。

评价该例句:好评差评指正

10.Les prix pour les pays en développement sont calculés en appliquant une réduction de 50 % par rapport aux prix de la liste normale et les prix pour les pays les moins avancés en appliquant une réduction de 75 %.

10.发展中国家价格按正常的价格扣减50%,最发达国家价格则扣减75%。

评价该例句:好评差评指正

11.Par conséquent, chaque publication mise en vente par l'Organisation des Nations Unies a trois niveaux de tarification - le prix normal de la liste, le prix pour les pays en développement et le prix pour les pays les moins avancés.

11.为此,联合国生产的每一份销售品都有一个三级定价——价格、发展中国家价格和最发达国家价格。

评价该例句:好评差评指正

12.Par exemple pour garder un enfant pendant tout un mois, on ne va pas compter toutes les heures ou les minutes par le menu mais on va se mettre d'accord sur une rémunération globale : un « forfait ».

12.比如说,照顾小孩一个月,人们通常会按去计算几小时几分,而在双方的理解定下固定的价钱。

评价该例句:好评差评指正

13.Au paragraphe 338, le Comité recommande à la Commission économique pour l'Afrique de mettre au point et d'appliquer l'ajustement proposé à son barème tarifaire pour les salles de conférence et bureaux, et de le réviser chaque année en conséquence.

13.在第338段中,审计委员会建议非洲经济委员会最终确定并落实对会议室和办公室的拟议调整,并每年据此修订有关价格。

评价该例句:好评差评指正

14.Il a en outre appris que l'ONUDC prévoit de rationaliser ses modalités d'exécution de projets et de recourir au mémorandum d'accord du système des Nations Unies, conformément auquel seuls les frais spécifiés dans la liste universelle des prix sont perçus.

14.委员会进一步获悉,毒品和犯罪问题办公室计划利用联合国全系统谅解备忘录将其项执行形式合理化,因为按照这一谅解备忘录,只适用统一

评价该例句:好评差评指正

15.En plus des frais liés au système de liste de prix universelle, le PNUD exige le versement au titre des frais de gestion d'un montant correspondant à 3 % de l'ensemble des dépenses de projets de l'ONUDC comptabilisées au moyen du système Atlas.

15.除统一收费外,开发计划署还要求对通过Atlas系统报告的毒品和犯罪问题办事处所有项支出收取3%的管理费。

评价该例句:好评差评指正

16.Les montants ont été calculés sur la base du barème universel des prix du PNUD et comprennent des dépenses d'administration telles que les frais afférents à la gestion des salaires locaux, des opérations d'achat, des ressources humaines et des autorisations de voyage.

16.费用根据开发署的通用计算,包括行政费用,例如为办理当地发薪、采购行动、人力资源职能和旅行核准书收取的费用。

评价该例句:好评差评指正

17.Le Comité souligne la qualité du travail d'un certain bureau, qui utilise des catalogues informatisés pour accélérer la passation des commandes et a mis au point des dossiers standardisés pour certaines opérations comme les demandes de devis et les accusés de réception.

17.委员会注意到一个办事处特别良好的作法,它使用电脑化的以加速定购工作,并制订预计文件,供诸如收集行情和通知所收到物品等过程使用。

评价该例句:好评差评指正

18.Le Comité souhaiterait des explications supplémentaires sur un nouvel arrangement de travail selon lequel l'ONUDC rembourserait les services sur le terrain sur la base du système de liste de prix universelle en fonction des activités établi par le PNUD, comme cela est décrit au paragraphe 56.

18.委员会要求对一种新的工作安排作出说明,即按第56段所述,毒品和犯罪问题办事处将使用开发计划署以活动为基础的统一来偿付外地服务费。

评价该例句:好评差评指正

19.Aerodrom Beograd a été sommée d'appliquer une tarification identique pour la prestation de services aéroportuaires liés aux vols internationaux, c'est-à-dire de pratiquer des prix identiques que les compagnies aériennes soient nationales ou étrangères, ainsi que d'établir une nouvelle tarification et de la communiquer aux compagnies concernées.

19.责令Aerodrom Beograd在为国际航班提供机场服务方面采用相同的条件,即对国内航班和国外航班收取同样的机场服务费,制订一份新的并提交给各国内航空公司和国外航空公司。

评价该例句:好评差评指正

20.De plus, si un chargeur n'est pas satisfait du résultat d'une négociation, il peut choisir de ne pas conclure le contrat et expédier sa cargaison aux tarifs ou aux prix standard habituellement pratiqués par les transporteurs de ligne ou bien faire appel à un transporteur concurrent.

20.此外,如果任何托运人满意远洋班轮运输业务协定谈判的结果,它可以选择订立这种合同,而根据通常由班轮承运人提供的标准或费率运送货物,或将货物交给其他有竞争力的承运人运送。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrotactisme, hydrotalc, hydrotalcite, hydrotamis, hydrotechnique, hydroténorite, hydrotéphroïte, hydrothénardite, hydrothérapie, hydrothérapique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 3 (B1)

1.Alors, ce sera le plein tarif pour votre nouvelle destination.

那么,这是您新的的地的

「Alter Ego 3 (B1)」评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

2.Nous étudierons sérieusement votre tarif,mais j'ai encore une autre question.

这个我会带回去认真研究一下。但是我还有一个问 题。

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合

3.La SNCF devrait bientôt dévoiler sa grille tarifaire pour l'année prochaine.

SNCF 该很快就会公布明年的机翻

「JT de France 2 2022年11月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合

4.Le fournisseur Eni a su répercuter la nouvelle grille tarifaire, mais la régularisation se compte parfois en milliers d'euros.

商埃尼团能够传递新的,但调整费用有时以数千欧计算。机翻

「JT de France 2 2023年8月合」评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

5.D'accord. Et on doit aussi envoyer le plus vite possible notre catalogue et le tarif aux grossistes ainsi qu'aux détaillants de toute la ville.

好吧,我同意。咱们还该把产品录和尽快寄给全市的各个批发商和零售商。

「商贸法语脱口说」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

6.C.de La Guérivière: Selon la grille des tarifs, qu'on a déjà pu consulter, à nos vêtements, on pourra toucher des aides.

- C.de La Guérivière:根据我们已经能够查阅的,对于我们的衣服,我们将能够获得援助。机翻

「JT de France 3 2023年7月合」评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

7.Nos prix sont moins chers que ceux des produits similaires sur le marché international. Voilà notre tarif et vous constaterez sans doute que nos prix sont compétitifs après l'avoir étudié.

我们的产品与国际市场上同类产品的格相比是便宜的。 这是我们的,看了这个之后您就会发现,我们的 格具有相当的竞争力。

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

8.S On passe les prendre dans 5 minutes et on vous les rendra dans les 24 heures. Si vous les voulez plus tôt,vous verrez qu'il y a un supplément de prix. Voici le tarif du service blanchisserie.

5分钟后我派人去取,24小时以后送还。如果您想快点儿,需要付加急费。这是洗衣

「商务法语900句」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听说中级

9.Pour connaître les tarifs, tapez 1, pour savoir comment accéder au parc, tapez 2, pour avoir tous les horaires, tapez 3, et, pour en savoir plus ou dialoguer avec une hôtesse, tapez sur la touche dièse.

了解,请按1。想知道如何到达公园,请按2.想知道全部的时刻,请按3.以及,欲知详情或想和我们的客服通话,请按井号键。

「循序渐进法语听说中级」评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

10.Marianne Dumas : Je vais vous expliquer ce qu’il faut faire. Vous devez vérifier les tarifs sur les bons de commande. S’il y a un problème, vous devez téléphoner au client et lui envoyer un fax.

Marianne Dumas : 我给您解释要做些什么。您该核实订单的。如果有问题的话,您就打电话给顾客,发传真给他。

「商务法语教程」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydroxyamino, hydroxyaminoacide, hydroxyamphétamine, hydroxyamphibole, hydroxyanhydride, hydroxyapatite, hydroxyapophyllite, hydroxybenzène, hydroxybrasileine, hydroxybrasiline,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接