有奖纠错
| 划词

Le premier volume des aventures du juge Bao, sorte d'Eliot Ness du XIe siècle qui se bat contre les spéculateurs, a ainsi fait l'événement au dernier Festival d'Angoulême.

系列第一册里包像十一世纪埃利奥特纳斯(电影《胆雄心》里英雄警员)一样与奸臣小人斗争,这本书也在昂古莱姆节中崭露头角。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刀子嘴, 刀俎, , 叨叨, 叨登, 叨咕, 叨光, 叨教, 叨念, 叨扰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2019年合集

Depuis, le capitaine Nemo, son héros légendaire, veille sur le musée dédié à l’écrivain.

从那时起,他传奇英雄尼摩船长一直守护着博物馆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

La légende d'un homme ordinaire devenant héros en suivant l'appel au service de la France et de ses idéaux.

一个普人响应为法国及其理想服务而成为英雄传奇

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avec les " Sagas des dieux et des héros viking" vous allez pouvoir chaque semaine chez votre kiosque ou marchand de journaux aller chercher un nouveau tome de votre collection - ou les recevoir directement (chaque mois) à la maison !

《维京诸神与英雄传奇》,你可以每周在报刊亭或报摊挑选一本新书,或者直接(每月)将它们寄到家!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


导爆线, 导爆药卷, 导标, 导播, 导槽, 导程, 导赤散, 导出, 导出单位, 导出的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接