有奖纠错
| 划词

Dans le meilleur des cas, cette attitude peut être expliquée par le scepticisme.

它们起初的态度也就是疑虑。

评价该例句:好评差评指正

Elles offrent, au mieux, une photo d'amateur.

视察只能及时提供一种简单印象。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, la réponse à ces gestes a été, au mieux, tiède.

对这些姿态作出的反很差。

评价该例句:好评差评指正

Cet embargo a été, au mieux, une cause parallèle de perte.

贸易禁运只是损失的平行原因。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès dans ce sens sont au mieux mitigés.

这方面的进展是喜忧半。

评价该例句:好评差评指正

Dans le meilleur des cas, les livres scolaires ne sont pas sexistes.

这些教科书能够保持性别中立的态度。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, nous en reconnaissons les incidences socioéconomiques.

我们认识到气候变化造成的社会经济影响。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, la signature numérique donne l'assurance qu'elle est attribuable au signataire”.

数字签字只是保证该签字可归因于签字人。”

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe actuellement est, au mieux, une tactique que nous n'approuvons pas.

现在出现的不过是我们都不赞成的一种策略。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, tout récemment encore, la situation des ressources restait précaire dans le meilleur des cas.

不过,直到最近,资源情况也只能说是稀少。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats, dans plusieurs cas, sont au mieux mitigés.

在一些情况中,所得到的结果只能说是半。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Gouvernement nigérian, il ne peut être qu'un palliatif.

对尼日利亚政府来说,这只能是一项过渡性措施。

评价该例句:好评差评指正

Une honnête introspection révèlerait qu'il est au mieux mitigé.

一些诚恳的扪心自问将证实该记录是喜忧半的。

评价该例句:好评差评指正

Environ 20 % le trouvent toutefois seulement «satisfaisant».

但是,约有20%的答复者认为,这些活动的成绩只能是及格。

评价该例句:好评差评指正

Remarque : faire un masque est une bonne chose, mais il doit être considéré comme un dessert.

面膜虽也就是个甜点。

评价该例句:好评差评指正

Dans le meilleur des cas, à l'heure actuelle, c'est une contribution du même montant qui sera maintenue.

目前所能期望的是将对工发组织的捐款额保持不变。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons établi que ces prétentions sont au mieux de grossières exagérations, au pire de simples mensonges.

我们可以肯定,这些说法是极度夸大,有些则根本是谎话。

评价该例句:好评差评指正

Si tel n'avait pas été le cas, l'initiative des Six Présidents serait restée à l'état de bonne intention.

如果没有这一点,六位主席的倡议只会是一种良意愿。

评价该例句:好评差评指正

Seules les personnalités féminines connues retiennent l'attention.

只注意到培养女性大众体育尖子,还缺乏综合的积极进取的体育方案,以便在农村地区的平民百姓中物色和培养妇女和青少年运动员。

评价该例句:好评差评指正

La troisième, OK, tout va bien. Seule la dernière fois, nous nous sommes sentis comme les touristes.

第三次去,为了进土耳。只有最后这一次,才真正具有旅行的意义。他的几次,都只是在穷折腾。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区, 待付印的文章, 待岗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tout au plus m'a-t-il fourni une occasion.

充其量提供了一个机会。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Non, au mieux, ça reste et ça pollue les sols.

不,充其量,它会留下来污染土壤。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout ce que vous arriverez à faire, Malefoy et toi, c'est à vous envoyer des étincelles.

你和马尔福充其量只能向对方发射发射火花。

评价该例句:好评差评指正
2022法国总统大选

Et si j'ai raison, au mieux, j'égalise.

如果是对的,充其量打平。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Moi seul, je sais ce que j’aurais pu faire… Pour les autres, je ne suis tout au plus qu’un PEUT-ÊTRE.

只有自己能做出什么事来… … 而在别人看来,充其量只是个也许。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Les médecins sont au mieux déçus.

医生充其量是失望的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

C'est au mieux semble-t-il ce qui pourrait arriver à la Une de Minute.

充其量只是Minute的头版上可能发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)

Mais pour la transcription en braille numérique, au mieux, je l’avais une semaine plus tard.

但是对于数字盲文转充其量只能在一周后拿到。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Il n'y aura pas de décision à ce sommet, au mieux un signal politique favorable.

这次峰会不会有任何决定,充其量是一个有利的政治信号。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’est tout au plus si les parents qui paient pour être pleurés le sont en raison du prix qu’ils y mettent.

充其量只对为他们花费过金钱的双亲才哭上几声,作为对过去为他们破费的报答。

评价该例句:好评差评指正

Au mieux, on imagine des mosquées en banco, ce mélange de terre et de matières végétales dont on fait des briques séchées.

充其量们会想到由banco建造的清真寺,这种泥土和植物物质的混合物被制成干砖。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pendant longtemps, ceux qui la posaient passaient au mieux pour des rêveurs de science-fiction et, au pire, pour des charlatans complotistes.

长期以来, 提出这个问题的人充其量被视为科幻梦想家,充其量被视为阴谋论骗子。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Là, on voit l'image du sandwich : un élément au mieux encadré par deux autres, au pire coincé entre deux autres.

在那里, 们看到了三明治的形象:一个元素充其量是由另外两个元素构成的,最坏的情况是卡在另外两个元素之间。

评价该例句:好评差评指正

Les combattants  sont, au mieux, issus de la petite bourgeoisie, ou généralement, des roturiers  relativement aisés des villes, souvent artisans de métiers ou marchands.

战士充其量是来自小资产阶级,或者通常是来自城市的相对富裕的平民,通常是工匠或商人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Enfermée dans le négationnisme depuis 1923, la Turquie d’Erdogan perpétue la tradition de celle d’Atatürk en refusant de reconnaître tout génocide, en parlant au mieux de massacres.

自1923年以来,埃尔多安的土耳其一直被否认大屠杀,它延续了阿塔图尔克的传统,拒绝承认任何种族灭绝,充其量只是屠杀。

评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

Donc cela veut dire : comment porter le masque sur son visage, quels types de matériaux utiliser lorsque vous le fabriquer à la maison ou encore comment le nettoyer au mieux.

因此,这意味着:如何将口罩戴在脸上,在家制作口罩时使用哪种类型的材料,或者充其量如何清洁口罩。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Depuis longtemps, Harry en était arrivé à la conclusion qu'elle devait sa réputation de voyante à quelques coups de chance dans ses prédictions et à son comportement soigneusement étudié pour faire froid dans le dos.

哈利早就得出结论,她那一套算命伎俩充其量只是侥幸的猜测和一些装神弄鬼的花招。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! maintenant, dit-il, je n’ai plus qu’une chose à vous demander, c’est le nom de votre véritable bourreau ; car pour moi il n’y en a qu’un ; l’autre était l’instrument, voilà tout.

“啊!现在只有一件事要问您,就是那个真正刽子手的姓名,因为只有一个刽子手,而另一个充其量只不过是一个工具而已。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan ne mentait donc qu’à moitié, ce qui est bien peu mentir, quand il disait qu’en se mettant à la recherche de Milady, il se mettait en même temps à la recherche de Constance.

所以,当达达尼昂说,他寻找米拉迪,同时也就是寻找康斯坦斯的时候,他这话真算不了什么假话,充其量只能算一半假话吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Jean Valjean fit signe à Cosette de se taire. Il entendit qu’on montait l’escalier. À la rigueur, ce pouvait être la vieille qui avait pu se trouver malade et aller chez l’apothicaire. Jean Valjean écouta.

冉阿让立即向珂赛特示意,要她不要作声。他听见有人上搂梯。充其量,也许只是老奶奶害着病,到药房里去一起回来了。冉阿让仔细听。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


待理不理, 待领处, 待领处(警察局), 待命, 待某人好, 待某人坏, 待某人冷淡, 待某人亲切, 待聘, 待聘人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接