George monta dans un taxi , et donna l’adresse de l’Hôtel de Jardin .
乔治上租汽, 并告诉到“ 花园旅馆”的地址。
Lors d'un autre incident à Naplouse, les forces d'occupation israéliennes ont ouvert le feu sur un chauffeur de taxi palestinien à un poste de contrôle, parmi les centaines mis en place dans tout le territoire palestinien occupé.
在纳布卢斯市的另一次事件中,以色列占领军在遍布整个被占领巴勒斯坦领土的数以百计的检查站之一向一个巴勒斯坦租汽司机开火。
Au cours d'un incident dans le village palestinien d'Attara, des soldats israéliens ont immobilisé des travailleurs palestiniens dans un taxi et ouvert le feu sans discrimination, tuant brutalement deux personnes et blessant les autres occupants du véhicule.
在一次事件中,以色列士兵在巴勒斯坦阿塔拉村,设圈套逮住乘坐在租汽内的巴勒斯坦工人,并不分青红皂白地向他们开枪,残暴地枪杀两人,并使其他人伤。
M. Gauci s'est souvenu, pour sa part, qu'il avait commencé à tomber « quelques gouttes, pas une grosse pluie » ou qu'il y avait une « petite bruine » qui n'a duré, semble-t-il, que le temps que l'acheteur aille chercher un taxi à la station voisine.
就Gauci先生回忆所及,当时的天气情况是:“开始有几滴雨——雨不大”,或者是:“下毛毛雨”,这场雨似乎只在购物者离店往外招租汽时才下的,租汽的停处离店不远。
Premièrement, l'auteur n'a pas pu être là quand son quatrième enfant est né parce qu'un agent du centre de rétention avait déclaré qu'on ne pouvait pas faire venir un taxi à temps, alors que le Département de l'immigration avait été prévenu quatre heures à l'avance.
第一,在提交人第四个孩子生时不允许他前去探望,当时拘留中心的一名官员说,匆忙之中无法叫到租汽,但是已经在4个小时以前通知移民部。
Selon Benjamin Ben Eliezer, ex-Ministre de la défense, «les ordres du Commandement militaire sont de geler l'ensemble de la circulation sur les routes de Cisjordanie, y compris celle des taxis, des bus, des véhicules privés et de tous les autres véhicules, pour des raisons de sécurité».
前国防部长Benjamin Ben-Eliezer说,“军事指挥部的指示是根据安全需要,冻结西岸道路的所有交通,包括租汽、公共汽、私人辆和其他交通工具。”
Les missions permanentes peuvent demander une vignette d'identification temporaire (de couleur orange) pour la cinquante-septième session de l'Assemblée générale pour les véhicules loués à des agences authentiques et reconnues par des représentants accrédités, des dignitaires en visite et des diplomates assistant officiellement aux réunions de la cinquante-septième session.
常驻代表团可申请临时证明标记(桔红色)在大会第五十七届会议期间使用,用于正式派驻代表和大会期间正式席会议的要员和外交官所租用的汽上。 租汽的公司必须诚实可靠。
De nombreuses délégations ont indiqué que leurs pays avaient pris des mesures, non seulement pour améliorer les systèmes de transport, mais aussi pour favoriser le passage à des carburants moins polluants, tels que le gaz naturel pour les autobus et les taxis et l'utilisation de l'éthanol, qui est un carburant de substitution plus propre, par exemple.
许多代表团说,他们本国不仅采取改善运输系统的步骤,而且采取政策,逐步转向使用污染程度较低的运输燃料,例如公共汽和租汽使用天然气,并以乙醇作为代用燃料和洁净燃料。
Enfin, comme on l'a vu plus haut, ces politiques ont parfois contribué à intensifier les activités de trafic illicite de migrants (avec la diversification des itinéraires et la complexification des stratégies) et fait que des intermédiaires (comme des conducteurs de taxis et de bateaux ou des proches) ont été à tort considérés comme complices de telles activités.
最后,如上所述,这些政策加剧偷渡活动(路线多元化和战略复杂化),迫使中间人(租汽和摆渡船舶司机)无意中成为偷渡活动的嫌犯。
Pour étayer sa réclamation, China National a présenté un important volume d'éléments de preuve: une déclaration sous serment indiquant les itinéraires suivis par les groupes d'employés et les dates de rapatriement des différents groupes d'employés; les contrats conclus entre China National et les employeurs iraquiens; et de nombreux récépissés et factures délivrés par les hôtels, restaurants et sociétés d'exploitation de taxis et de bus.
海工总为证明其所称的损失提供大量的证据,其中包括:说明每一批雇员遣返路线和遣返日期的证词;海工总与伊拉克雇主之间签订的合同;旅馆、餐厅、租汽公司和公共运输公司所提供的大量的收据和发票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。