有奖纠错
| 划词

La rétine s'est décollée.

视网膜剥离

评价该例句:好评差评指正

Les deux études consistaient essentiellement à questionner les acquéreurs et les vendeurs des actifs cédés.

这两项研究的方法主要是询问股权买方和被剥离方。

评价该例句:好评差评指正

Comme dans l'enquête Hariri, il importe d'envisager une « segmentation » des motifs de ces crimes.

与哈里里案调查中的做法一样,必须考虑把这些罪的动机“剥离分层”。

评价该例句:好评差评指正

Sur les instructions du Comité, la perte dissociée de la réclamation a été renvoyée au Comité «E4» pour examen.

按照专员小组的指示,剥离的损失交给了“E4”小组处理。

评价该例句:好评差评指正

Des politiciens israéliens ont reconnu que la situation économique est inextricablement liée au problème de la sécurité.

以色列的政治家们已经认识到,经济环境不可能与安全问题剥离开来。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'un décollement de rétine, l'auteur a dû subir plusieurs interventions chirurgicales, et l'œil atteint a perdu 45 % d'acuité visuelle.

她患了视网膜剥离,不得不几次动手术,结果,受伤的右眼视觉下降了45%。

评价该例句:好评差评指正

Le négoce des biens n'entre pas dans la catégorie des services et sera inclus dans celle du commerce des biens.

商品中介贸易从服务业中剥离出来,将列入商品贸易

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire exécutif a dissocié ces éléments de pertes pour en confier l'examen aux comités «E4», en application de la décision 123 du Conseil d'administration.

按照理事会第123号决定将公司损失剥离,转给“E4”专员小组。

评价该例句:好评差评指正

Produits à haute intensité, à haute température, anti-condensation, anti-statique, stabilité chimique, et de la poussière hors rapide et de haute efficacité de filtration.

产品具有强度高、耐高温、抗结露、抗静电、化学稳定性好、粉尘剥离快、过滤效率高等特点。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques économétriques utilisées pour isoler les effets propres aux DPI sur les variables économiques ne sont pas non plus tout à fait irréprochables.

用于剥离知识产权对经济变数独立影响的经济计量方法,也不是完全没有非议。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont censées encourager le développement des activités culturelles et, dans le même temps, de décharger les organismes gouvernementaux des décisions en la matière.

基金会是为了开展这种文化活动,但同时要从政府结构中将决策中枢剥离

评价该例句:好评差评指正

Les États sont de plus en plus nombreux à avoir pris, comme la Suède, l'habitude d'écarter les réserves de cette nature des relations conventionnelles.

包括瑞典在内越来越多的国家日趋采取的做法是,将此保留从有关国家间条约关系中剥离

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été hospitalisée le lendemain et opérée d'un décollement de rétine, le rapport médical précisant qu'elle souffrait d'un traumatisme remontant à un mois.

提交人第二天入院,因视网膜剥离接受手术;医疗报告指出,症状表明她于一个月以前遭受过创伤。

评价该例句:好评差评指正

Aucun élément d'actif n'a encore été mis à l'écart et soumis à des restrictions au titre de prestations dues postérieurement au départ à la retraite.

尚未为退休后福利金的拨付问题剥离或限制任何资产。

评价该例句:好评差评指正

L'accord final prévoyait la cession (par concession de licence) par les parties de produits appartenant à certaines catégories thérapeutiques où elles auraient eu une position dominante.

最后协定规定,当事方将它们具有市场支配力的某些治疗产品剥离出售(转让许可)。

评价该例句:好评差评指正

La mise à sac généralisée des biens de l'État - qui a permis à quelques-uns de s'enrichir - a fragilisé un peu plus une économie déjà moribonde.

对政府拥有的财产进大规模资产剥离使少数人富裕起来,却摧毁了业已凋敝的经济。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère national de l'intérieur a accepté en principe - et c'est un fait à saluer - de séparer le système pénitentiaire de la Force de police unifiée.

一个值得欢迎的最新情况是,国家内务部已原则上同意将监狱系统从联合警察部队剥离

评价该例句:好评差评指正

Les numéros entre parenthèses correspondent aux nouveaux numéros attribués par le Comité «E4» dans les cas où les pertes subies par des entreprises ont été dissociées des pertes personnelles.

括号中提到的索赔号为“E4”小组在将公司损失与个人损失剥离后新编的索赔号。

评价该例句:好评差评指正

L'ophtalmologue qui l'a opérée précise dans son rapport qu'à l'occasion d'un traumatisme oculaire, la déchirure à l'origine du décollement de rétine peut apparaître plusieurs semaines après l'accident.

为她做手术的眼科医生在报告中说明,事故发生之后几周眼球内出现的断裂导致视网膜剥离的情形与眼球受打击的事故相符。

评价该例句:好评差评指正

Cette cession concernait des produits pour lesquels les droits de propriété intellectuelle (DPI) avaient pratiquement expiré, c'est-à-dire que les mêmes produits allaient être bientôt disponibles sous forme générique.

产品剥离出售涉及到知识产权几乎已经到期的产品,即不久将有非专利药品出售的专利产品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bief, bieirosite, bielénite, bielette, bielkite, biellage, bielle, biellette, Biélorusse, biélorussie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Je me contente pas de décaper la toile.

我不满足于画布。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais avant cela, l'atmosphère terrestre s'échappera en raison de sa friction avec la matière solaire.

其实早在这之前,地球大气层就在与太阳物质的剧烈磨擦中被

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je vais regarder si la tuile, on peut la décoller.

我会看看瓷砖是否可以

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Athènes assure que les cessions vont continuer comme prévu.

雅典保证,将继续按计划进行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Certains sites archéologiques enfouis sous l'eau ont été totalement dépouillés des vestiges.

一些埋在水下的考古遗址已被完全

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Le principal carburant, c'est clairement la chaleur océanique qui est arrachée à l'océan par évaporation.

主要燃料显然是通过蒸发从海洋中的海洋热量。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Inventif, décapant, rythmé, les garçons et Guillaume à table !

和吉奥姆在桌子上!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Quand on les récupère, on les dépouille complètement.

- 当我们回收它们时,我们将它们完全

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et là, vous allez récupérer l'épluchure.

- 在那里,您将恢复

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Nous achèverons pour l'essentiel l'externalisation des services non productifs de ces entreprises et résoudrons les problèmes dont elles souffrent de longue date.

基本完成办社会职能和解决历史遗留问题。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年3月合集

AC : Certaines entreprises privées se désengagent de leurs activités dans le pays, notamment celles du secteur pétrolier.

AC:一些私营公司正在他们在该国的活动,特别是那些在石油领域的公司。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Au final, Charlotte repart avec des gants nettoyants, une bague éplucheuse, un éplucheur en céramique et un éplucheur pour peau fine.

最后,夏洛特带着清洁手套,去角质环,陶瓷去皮器和薄皮开了。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Au compte de 3, vous ne savez plus décoller vos doigts. 1... 2... 3... Vous ne savez plus décoller vos doigts.

在3的计数下,你不再知道如何你的手指。1... 2...3...你不知道如何摘下你的手指了。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Notamment, ben c’est les pêcheurs qui à leurs heures perdues quand ils pêchent pas, ont tendance à dépouiller les voiliers qui passent.

特别是,渔民在业余时间不钓鱼时,往往会经过的帆船。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry comprit pourquoi : voir des morceaux de chair s'arracher tout seuls de la carcasse et disparaître comme par enchantement devait sembler très étrange.

一块块肉自动从骨头上,消失在空气中,看上去一定非常诡异。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Je me suis senti arraché de mon corps, réduit à moins qu'un esprit, moins que le plus infime des fantômes… mais j'étais quand même vivant.

我被了肉体,比幽灵还不如,比最卑微的游魂还不如… … 但我还活着。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Enfin, Yahoo envisage de se séparer d'Alibaba, le site de commerce en ligne chinois, dont il détient 15% et de vendre des actifs, comme notamment des brevets ou de l'immobilier.

最后,雅虎计划中国电子商务网站阿里巴巴,该公司拥有该公司15%的股份,并出售专利或房地产等资产。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, a y regarder de plus près on a donc l'impression que Tolkien, en s'inspirant des récits nordiques et en les détachant de l'imagerie de plus en plus précieuse des fées, a fortement remasculinisé les elfes.

总之,如果你仔细观察,就会发现托尔金从北欧故事中汲取灵感,将精灵从日益珍贵的仙子形象中出来,将精灵重新性化了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bien sûr, bien sûr que non, bien sûr que oui, bien venu, bien-aimé, bien-dire, bien-être, bienfaisance, bienfaisant, bienfait,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接