有奖纠错
| 划词

Mais il n'y a certainement pas matière à accorder par avance une immunité d'office.

但是事先作出豁免肯定是没有根据

评价该例句:好评差评指正

La résolution, comme l'a noté le représentant du Royaume-Uni, n'est pas une résolution exhaustive.

正如联合王国代表指出,本决议是一项决议。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations internationales sont un phénomène remarquablement diversifié qui ne cesse de changer.

国际移徙是一个和多变

评价该例句:好评差评指正

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

一个强大、和无形向盘从远处操纵着这个体系。

评价该例句:好评差评指正

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供多文种因特网内容。

评价该例句:好评差评指正

Cet ensemble de mesures n'est pas exhaustif, mais il pourrait constituer le point de départ de nouvelles discussions.

这个一揽子措施,但可以作为今后讨论出发点。

评价该例句:好评差评指正

Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.

要求考虑恐怖主义所有层面,采取综合措施,展开全面努力。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, une vive tension est présente dans les territoires occupés, en particulier en temps de crise.

在被占领土,尤其是在出现危机时期,存在着一种极度紧张感觉。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, l'approche globale des règles relatives à la responsabilité de l'État est probablement trop large à cette fin.

另一面,对此而言,关于国家责任规则 所采用那种式又可能过于宽广。

评价该例句:好评差评指正

La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.

但是,在新加坡社会中,家庭概念是一个概念:人人都是大家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne doit pas exacerber la situation sur le terrain, mais au contraire, reposer sur des accords de paix globaux.

应加剧当地局势,而应以和平协定为基础。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.

其他一些人强调,这些刺激应是,而应专门针对特定项目或企业,它们也可以在事后进行。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.

恐怖主义战争已成为每种公平现和压迫行为借口。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative "tout sauf des armes" de l'Union européenne pour accroître les débouchés commerciaux des pays en développement était une mesure bienvenue.

欧洲联盟提出“除武器外倡议是为发展中国家增加贸易机会步骤,令人欢迎。

评价该例句:好评差评指正

La protection des droits et libertés est très large, globale, et l'obligation des États est à la fois précise et étendue.

对权利和自由保护所涉范围很广,,各国义务很明确,也很广泛。

评价该例句:好评差评指正

Des organisations non gouvernementales et des organismes sociaux font partie du vaste réseau dont le SERNAM dispose dans l'exercice de ses activités.

非政府组织和社会组织构成了妇女事务处在其工作中可以借助网络一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de "perte directe" autres que celles énumérées.

第21段并非,留下一种可能性是,除提出这些内容之外,可能另有“直接损失”原因。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 21 n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de “perte directe” autres que celles qui y sont énumérées.

第21段并非,留下一种可能性是,除列出这些内容之外,可能另有“直接损失”原因。

评价该例句:好评差评指正

La prévention des conflits ne devrait par conséquent pas être un terme fourre-tout si l'on veut qu'elle reste viable en tant que notion.

因此,防止冲突如果继续成为一种有效概念的话,就应成为一种说法。

评价该例句:好评差评指正

Soucieuses de répondre aux demandes de toutes les parties, les entreprises finissent par publier une masse d'informations qui rend difficile la lecture des rapports.

企业为了满足所有利益攸关者要求,所公布信息是,这样就造成社会报告缺乏可读性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢, 城域网, 城寨, 城镇, 城镇化, 城址, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年12月合集

Un concept fourre-tout et très dangereux selon ces manifestants.

根据这些示威者说法,这是一个概念,非常危险。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Sans angle, on risque l'article fourre-tout ou l'exposé général : aussi pénible à écrire qu'à lire !

没有一个角度是可以,或者只进行一般性陈述:写得痛苦,读起来也痛苦!

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Or, derrière le masque, on ne retrouve personne d'autre que Dennis DeYoung, le chanteur principal de Styx, dont Kilroy est le surnom, ouais, toutes est dans toutes !

但是,在这个机器人形背后,我们只看到了Styx乐队主唱Dennis DeYoung,Kilroy成为了一个代号。是,一个符号。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales.

一位新作家外观,明明同我们观念中标上“大才子”称号模式完全吻合,我们却总是迟迟认不出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

C'est une vente aux enchères un peu fourre-tout qui a lieu aujourd'hui à la cour d'appel de Paris, car tous ces biens ont été saisis à des dealers ou proviennent du trafic de stupéfiants.

这是今天在巴黎上诉法院举行一场有点拍卖,因为所有这些货物都是从经销商那里没收, 或者来自毒品走私。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车, 乘号, 乘火车, 乘火车到达, 乘火车旅行, 乘火车走, 乘火打劫, 乘机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接