有奖纠错
| 划词

Les deux frères ont été suspendus et ont été frappés dans les reins.

兄弟俩被悬空吊起,肾遭到踢打。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, comme d'autres détenus, il avait été torturé à l'électricité et suspendu avec les bras liés derrière le dos.

特别是,他与其他囚犯一样受到电击,反缚双臂被吊起来。

评价该例句:好评差评指正

On la menaçait notamment d'incarcérer d'autres membres de sa famille ou d'amener son frère détenu à ses interrogatoires.

在此期间,她经常——几乎连续地——被吊起来,不准睡觉,并受到各种威胁,例如拘留她的家属,或审问时把她的被拘留的兄弟带来,协助进行审问。

评价该例句:好评差评指正

Il indique qu'une fois il a été appréhendé et torturé (on l'a suspendu la tête en bas par les chevilles, roué de coups et «plongé» dans l'eau la tête la première).

他提到,他曾被抓住并遭受酷刑(拴住脚跟,头朝下吊起来殴打,先将头浸入水中)。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent être conçus et construits avec un solide embase pour le transport ainsi qu'avec des attaches de levage et d'arrimage pour qu'ils puissent être soulevés même chargés à leur masse brute maximale admissible.

体容器必须设计并造有支承以便在运输期间提供牢固的支座,并且必须有能够在体容器装到其最大可总重时将其吊起的起吊和系紧装置。

评价该例句:好评差评指正

Le premier auteur affirme que son fils a reçu des coups de pied et des coups de matraque et qu'il a été menotté et suspendu au plafond, frappé sur les reins et torturé à l'électricité.

第一提交人声称,她儿子遭到脚踢;用橡皮棍殴打;双手反铐吊起;痛击肾以及使用电刑。

评价该例句:好评差评指正

Leurs témoignages à cet égard sont similaires: ils ont été pendus par les mains et les pieds, le visage vers le bas, et frappés au moyen d'instruments divers, notamment des baguettes et des fils métalliques ou en plastique.

所有3人都提出了类似的控告:他们被脸朝下吊起手脚,被以各种器具包括金属和塑料绳索、棍棒殴打。

评价该例句:好评差评指正

Il avait dit dans un premier temps devant l'Office fédéral qu'il avait été injurié et jeté dans de l'eau sale puis, plus tard, devant le Tribunal administratif de Wiesbaden, il avait complété son récit en affirmant qu'il avait été soulevé à l'aide d'un bâton placé sous les bras, les mains liées derrière le dos.

他先是在联邦事务局说他遭到侮辱并被抛到水里,后来在威斯巴登行政法庭对他的指控作了补充,大意是他被反绑双手、双臂下插着一根棍子吊起来。

评价该例句:好评差评指正

On l'a frappé, on lui a donné des coups de pied, on l'a suspendu par l'épaule gauche dans la «position du poulet», on l'a «blessé» aux organes génitaux, on lui a brûlé les mains avec un objet incandescent et on lui a administré des décharges électriques tout en versant de l'eau froide sur lui.

他遭殴打,遭脚踢,遭“鸡式”吊(即将他用左肩膀吊起),他的生殖器“受伤害”,双手被滚烫的物器烧伤,并且在给他浇凉水时对他实行电击。

评价该例句:好评差评指正

Depuis que cette décision a été prise, les enquêteurs des services de renseignements n'ont pas été autorisés à utiliser les tortures suivantes spécifiées par la Cour : les méthodes qui consistent à secouer violemment la victime, la priver de sommeil, la suspendre pendant longtemps par les bras avec pour seul appui une petite chaise, l'exposer à une musique très forte et lui couvrir la tête d'un sac sale.

作出该项裁决后,情报当局的调查员不准使用法院所规定的那些方式:即猛烈摇晃、不准睡觉、连续地被绑着肩膀吊起来,并只用小椅子撑着,用布袋蒙头。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa détention d'environ deux semaines à Gemena, l'auteur a été quotidiennement torturé à quatre ou cinq reprises (corps suspendu la tête en bas, lacéré de coups, ongle de l'index droit arraché avec une pince, brûlures de cigarettes, fractures des deux jambes dues aux coups portés sur les genoux et les chevilles au moyen d'un tube galvanisé, fracture également de deux doigts résultant de coups de crosse d'armes).

在被拘留在格梅纳的大约两周时间内,提交人每天都被折磨四到五次;被面朝下吊起来;肌肉被撕裂;右手食指指甲被用钳子拨出来;被用烟头烫;用金属管击打膝盖和脚踝,至双腿骨折;用枪托将两手指打断。

评价该例句:好评差评指正

La jeune fille de 16 ans aurait été soumise à un harcèlement verbal et sexuel, subi des coups répétés sur les organes génitaux, les fesses, les seins, la tête, le dos et les jambes, aurait été obligée de rester assise sur un sol mouillé pendant un long moment et de se rouler nue dans l'eau et aurait été suspendue par les bras et soumise à un jet d'eau froide sous pression.

该名16岁少女受到辱骂和性骚扰,阴、臀、胸、头、背和腿不断挨打,被迫长时间坐在湿地板上,光着身子在水中滚动,被吊起双臂和用高压冷水喷浇。

评价该例句:好评差评指正

D'après le magistrat, les méthodes de torture consistent notamment à pendre les détenus à une grille et à les passer à tabac; à les priver de nourriture; à leur faire subir des interrogatoires en pleine nuit; à menacer de les exécuter ou à simuler des exécutions; à placer des masques à gaz sur leur visage dans le but de les étouffer; à leur arracher des poils pubiens et à les menotter très serré pour leur faire mal.

据该法官说,酷刑手法样,包括靠着金属栅栏吊起来殴打、剥夺食物、夜间审讯、威胁处死和假处决、在被拘留者脸上蒙上防毒面具,使其难以呼吸、拔光阴毛、抽紧手铐导致疼痛等。

评价该例句:好评差评指正

D'après le témoignage de ces derniers, plus de 90 % des détenus palestiniens ont subi d'une manière ou d'une autre différentes formes de torture, comme celles qui consistent à suspendre le détenu par les bras, avec pour seul appui une petite chaise, pendant des périodes de plus de 48 heures sans interruption (technique appelée shabeh), le priver de sommeil, lui couvrir la tête avec un sac en papier ou en toile sale, l'exposer à de la musique très forte, et lui faire subir des coups occasionnels.

按照这些人的证词,超过90%的被拘留的巴勒斯坦人受到各种形式的酷刑,如连续地被绑着肩膀吊起来,并只用小椅子支撑达48小时之久——这种方法称为“等候”;不准囚犯睡觉;用纸袋和布袋蒙住他们的头;向他们播放音乐时音量调得很高;偶尔殴打他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才智出众者, 才智过人, 才智横溢的, 才智贫乏的, 才子, 才子佳人, , 材积, 材积表, 材积测量(用立方米表示),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils apportaient des cadeaux au Gurg et il ne les pendait pas par les pieds.

他没有把他们来。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça ne t'ouvre pas l'appétit? Eh bien!

这难道不你的胃口吗?好吧!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le clerc eut aussi son jardinet suspendu ; ils s’apercevaient soignant leurs fleurs à leur fenêtre.

实习生也把花盆,好像一个悬空的小花园;他们看得见对方在窗口养花。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ascenseur une fois relevé, cette sûre et confortable retraite défiait toute surprise ou coup de main.

这样,只要把升降梯来,这个可靠的安乐窝就万无一

评价该例句:好评差评指正
核历史冷知识

Des lamelles de bambous étaient préparées en natte malléables qu'on pouvait hisser et baisser comme un store vénitien.

竹条被制成可延展的垫子,可以像威尼斯百叶窗一样和降低。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Aux deux fenêtres étaient drapés des rideaux en gros de Tours rouge, relevés par des cordons de soie à glands d’église.

窗帘用的是图尔红绸,两旁用系有大坠子的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les sauveteurs ont dû les hisser avec des treuils.

救援人员不得不用绞盘把它们来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Pour faire remonter les poissons, il faut hisser ces cordes.

把鱼拉上来,你必须这些绳索。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un remorquage hors normes, plusieurs dizaines de tonnes soulevées par des grues immenses.

非凡的牵引,由巨大的起数十吨。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Le samedi soir, des orchestres viennent donner le tempo, histoire de se mettre en appétit.

周六晚上,管弦乐队会来定节奏,只为您的胃口。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ces ossatures de bois, qui vont être grutées tout l'été, entoureront la flèche de la cathédrale.

- 这些木框架将在整个夏天被,将围绕大教堂的尖顶。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton et Pencroff avaient frappé, à l’ouverture pratiquée dans la coque, un palan qui servait à hisser les barils et les caisses.

艾尔通和潘克洛夫在船身的入口处找到一些索具,可以用来把木桶和箱子来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Par une échelle extérieure, répondit Cyrus Smith, une échelle de corde, qui, une fois retirée, rendra impossible l’accès de notre demeure.

“从外面用梯子上去,”赛勒斯-史密斯答道,“用绳子做一个软梯,只要一来,就谁也进不我们的住宅。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

On imagine que les voleurs ont utilisé les machines d'un chantier de construction, ont soulevé la voiture pour la faire passer par-dessus la clôture.

人们想象偷窃者利用建筑工地的器,汽车使其跨过栅栏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

L'une de ces grandes structures en bois, pesant plus de 7 t, a été grutée pour prendre sa place définitive au-dessus des voûtes du monument.

其中一个达7吨以上的大型木结构被,最终位于纪念碑拱顶上方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ah ! je m’en informai pour le faire pendre à son tour ; mais il avait pris les devants, il avait quitté sa cure depuis la veille.

“噢!我去打听,想把他也来。可是他抢先一步,在先天晚上就抛下本堂神甫的职位逃走。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Vous savez qu’Adèle ne vaut pas la corde pour la pendre. C’est ma sœur, mais ça ne m’empêche pas de dire qu’elle est dans la peau d’une fière salope.

要知道,阿黛尔,用绳子来都不值得。她虽然是我妹妹,然而这并不妨碍我说她是个骨子里就坏的货色。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

On m’a raconté que des trucs pas plus épais que des cheveux suffisaient à soulever un camion et qu’un criminel qui arriverait à s’en procurer pourrait forger une machette capable de découper une voiture en deux.

“呵,听说那玩意儿一根头发粗就能一辆大卡车而犯罪分子要是偷点儿去做把刀,那一刀就能把一辆汽车砍成两截吧。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ce pont, fixe dans la partie qui s’appuyait à la rive droite de la Mercy, devait être mobile dans la partie qui se relierait à la rive gauche, de manière à pouvoir se relever au moyen de contre-poids, comme certains ponts d’écluse.

这座桥,在慈悲河右岸的一头是固定的,可是在左岸的一头却是活动的,可以象某些运柯的桥一样,利用均衡锤来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财产区分制, 财产权, 财产使用期, 财产税, 财产所有权, 财产移转税, 财产账, 财产转让, 财产转让证书, 财产转移税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接